Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)
Colossenses
Colossenses, 1
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 aos santos e fiéis irmãos em união com Cristo que estão em Colossos: Que tenham bondade imerecida e paz da parte de Deus, nosso Pai.
3 Agradecemos sempre a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 pois ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que têm por todos os santos,
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus. Já ouviram falar desta esperança através da mensagem da verdade, as boas novas
6 que chegaram até vocês. Assim como as boas novas estão a dar fruto e a aumentar em todo o mundo, o mesmo acontece também entre vocês, desde o dia em que ouviram e conheceram de modo exato a verdadeira bondade imerecida de Deus.
7 Isto é o que aprenderam do nosso amado coescravo Epafras, ministro fiel do Cristo, que serve no nosso lugar.
8 Ele também nos falou do amor que têm em sentido espiritual.*1
|
9 É também por essa razão que, desde o dia em que ouvimos isso, não deixámos de orar por vocês e de pedir que fiquem cheios do conhecimento exato da sua vontade, com toda a sabedoria e compreensão espiritual,
10 para andarem de um modo digno de Jeová,*1 a fim de lhe agradarem plenamente, enquanto continuam a dar fruto em toda a boa obra e a aumentar no conhecimento exato de Deus.
|
11 Pedimos também que sejam fortalecidos com todo o poder, segundo o seu poder glorioso, para que possam perseverar plenamente com paciência e alegria,
12 enquanto agradecem ao Pai, que vos habilitou para participar na herança dos santos na luz.
13 Ele livrou-nos da autoridade da escuridão e transferiu-nos para o reino do seu Filho amado,
14 por meio de quem temos o nosso livramento por resgate, o perdão dos nossos pecados.
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogénito de toda a criação;
16 pois, por meio dele, foram criadas todas as outras coisas nos céus e na terra, as coisas visíveis e as coisas invisíveis, quer sejam tronos, quer domínios, quer governos, quer autoridades. Todas as outras coisas foram criadas por meio dele e para ele.
17 Além disso, ele já existia antes de todas as outras coisas e, por meio dele, todas as outras coisas vieram a existir.
18 E ele é a cabeça do corpo, que é a congregação. Ele é o princípio, o primogénito dentre os mortos, para se tornar aquele que é o primeiro em todas as coisas;
19 porque Deus se agradou de fazer morar nele toda a plenitude
20 e, por meio dele, reconciliar todas as outras coisas consigo mesmo, tanto as coisas na terra como as coisas nos céus, estabelecendo a paz por meio do sangue que ele derramou na estaca.*1
|
21 De facto, a vocês, os que antes estavam apartados de Deus e eram seus inimigos porque fixavam a mente em obras más,
22 ele reconciliou agora consigo por meio do corpo carnal daquele que morreu,*1 a fim de apresentar-vos santos, sem defeito e livres de qualquer acusação perante si mesmo
|
23 — desde que, naturalmente, continuem na fé, estabelecidos no alicerce e firmes, sem serem afastados da esperança das boas novas que ouviram e que foram pregadas em toda a criação debaixo do céu. Dessas boas novas, eu, Paulo, tornei-me ministro.
24 Agora, alegro-me pelas coisas que sofro por vocês, e estou a suportar na minha carne o que ainda falta dos sofrimentos do Cristo, a favor do seu corpo, que é a congregação.
25 Tornei-me ministro desta congregação, de acordo com a responsabilidade*1 que me foi dada por Deus, para o vosso benefício, de pregar plenamente a palavra de Deus,
|
26 o segredo sagrado que estava escondido desde os sistemas de coisas passados*1 e as gerações passadas, mas que, agora, tem sido revelado aos Seus santos.
|
27 Deus agradou-se de lhes dar a conhecer as gloriosas riquezas desse segredo sagrado entre as nações. O segredo sagrado é Cristo em união convosco, a esperança de participar da sua glória.
28 É a ele que proclamamos, advertindo todos e ensinando todos com toda a sabedoria, a fim de apresentarmos todos como pessoas completas em união com Cristo.
29 Com este objetivo é que, de facto, trabalho arduamente, esforçando-me com a sua força, que está a atuar poderosamente em mim.