Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Miqueias

1

2

3

4

5

6

7

Miqueias, 1

1 Esta é a palavra de Jeová que Miqueias,*1 de Moresete, recebeu numa visão a respeito de Samaria e Jerusalém, nos dias de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá:

  1. Forma reduzida de Micael (que significa “Quem é semelhante a Deus?”) ou Micaías (que significa “Quem é semelhante a Jeová?”).

2 “Ouçam, todos os povos! Prestem atenção, ó terra e tudo o que nela há, E que o Soberano Senhor Jeová seja testemunha contra vocês, Jeová, desde o seu santo templo.

3 Vejam! Jeová vai sair do seu lugar; Ele descerá e pisará os lugares altos da terra.

4 Os montes irão derreter-se debaixo dele, E os vales*1 irão fender-se Como cera diante do fogo, Como águas que correm por uma encosta íngreme.

  1. Ou: “as planícies”.

5 Tudo isto acontecerá por causa da rebeldia de Jacó, Por causa dos pecados da casa de Israel. Qual é a rebeldia de Jacó? Não é Samaria? E quais são os altos sagrados de Judá? Não é Jerusalém?

6 Farei de Samaria um montão de ruínas no campo, Um lugar para se plantarem vinhas; Atirarei*1 as suas pedras para o vale E deixarei os seus alicerces à vista.

  1. Lit.: “Derramarei”.

7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadas, E todos os presentes que ela recebeu como pagamento*1 serão queimados no fogo. Destruirei todos os seus ídolos. Pois ela acumulou essas coisas com o salário da prostituição, E elas hão de tornar-se novamente o salário das prostitutas.”

  1. Ou: “todos os salários da sua prostituição”.

8 Por causa disso, lamentarei e chorarei, Andarei descalço e nu. O meu lamento será como o dos chacais, E o meu gemido como o das avestruzes.

9 Pois o seu ferimento é incurável; Chegou até Judá. A praga espalhou-se até ao portão do meu povo, até Jerusalém.

10 “Não o anunciem em Gate; Não chorem de forma nenhuma. Revolve-te no pó em Bete-Afra.*1

  1. Ou: “na casa de Afra”.

11 Sigam adiante em nudez e em vergonha, ó habitantes*1 de Safir. Os habitantes*2 de Zaanã não saíram. Haverá lamento em Bete-Ezel, e ela retirará o apoio que vos dá.

  1. Lit.: “moradora”.

  2. Lit.: “A moradora”.

12 Os habitantes*1 de Marote esperavam o bem, Mas foi o mal que desceu de Jeová sobre o portão de Jerusalém.

  1. Lit.: “A moradora”.

13 Atrelem os cavalos ao carro, ó habitantes*1 de Laquis. Tu foste o começo do pecado para a filha de Sião, Pois em ti se acharam os atos de rebeldia de Israel.

  1. Lit.: “moradora”.

14 Por isso, darás presentes de despedida a Moresete-Gate. As casas de Aczibe foram algo enganoso para os reis de Israel.

15 Ainda vos trarei o conquistador,*1 ó habitantes*2 de Maressa. A glória de Israel chegará até Adulão.

  1. Ou: “aquele que desapossa”.

  2. Lit.: “moradora”.

16 Cortem o cabelo e rapem a cabeça por causa dos vossos queridos filhos. Fiquem calvos como a águia, Pois eles foram exilados para longe de ti.”