Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Joel

1

2

3

Joel, 1

1 Esta é a palavra de Jeová que Joel,*1 filho de Petuel, recebeu:

  1. Que significa “Jeová é Deus”.

2 “Ouçam isto, anciãos, E prestem atenção, todos vocês, habitantes desta terra.*1 Será que aconteceu algo assim nos vossos dias Ou nos dias dos vossos antepassados?

  1. Ou: “da terra”.

3 Contem-no aos vossos filhos, E que os vossos filhos o contem aos seus filhos, E os seus filhos à geração seguinte.

4 O que o gafanhoto devorador deixou sobrar, a nuvem de gafanhotos comeu; O que a nuvem de gafanhotos deixou sobrar, o gafanhoto sem asas comeu; E o que o gafanhoto sem asas deixou sobrar, o gafanhoto voraz comeu.

5 “Acordem, beberrões, e chorem! Lamentem, todos vocês, bebedores de vinho, Porque o vinho novo*1 vos foi tirado da boca.

  1. Ou: “vinho doce”.

6 Pois uma nação subiu à minha terra, poderosa e demasiado numerosa para ser contada. Os seus dentes são dentes de leão, e as suas mandíbulas são as de um leão.

7 Ela devastou a minha videira e transformou a minha figueira num toco. Desnudou-as completamente e deitou-as fora, Deixando brancos os seus ramos novos.

8 Lamenta, assim como faz a virgem*1 vestida de serapilheira*2 Pela perda do noivo*3 da sua juventude.

  1. Ou: “jovem”.

  2. Veja o Glossário.

  3. Ou: “marido”.

9 Na casa de Jeová, acabaram-se a oferta de cereais e a oferta de bebida; Os sacerdotes, servos de Jeová, estão de luto.

10 O campo foi devastado, o solo está de luto; Pois o cereal foi arruinado, o vinho novo secou, o azeite acabou.

11 Os lavradores estão desalentados, os vinhateiros lamentam, Por causa do trigo e da cevada; Pois a colheita do campo foi arruinada.

12 A videira secou-se, A figueira murchou. A romãzeira, a palmeira e a macieira, Secaram-se todas as árvores do campo; Pois a alegria transformou-se em vergonha entre o povo.

13 “Vistam-se de serapilheira*1 e fiquem de luto,*2 sacerdotes. Lamentem, servos do altar. Entrem e passem a noite vestidos de serapilheira,*3 servos do meu Deus; Pois já ninguém traz ofertas de cereais e ofertas de bebida para a casa do vosso Deus.

  1. Lit.: “Cinjam-se”. Veja o Glossário, “Serapilheira”.

  2. Ou: “batam no peito”.

  3. Veja o Glossário.

14 Proclamem*1 um jejum; convoquem uma assembleia solene. Reúnam os anciãos e todos os habitantes desta terra Na casa de Jeová, vosso Deus, e clamem a Jeová por ajuda.

  1. Lit.: “Santifiquem”.

15 Ai por causa desse dia! Pois o dia de Jeová está próximo E virá como destruição da parte do Todo-Poderoso!

16 Não foi o alimento tirado de diante dos nossos próprios olhos; E a alegria e a exultação, da casa do nosso Deus?

17 As sementes*1 murcharam sob as suas pás. Os depósitos estão desolados. Os celeiros foram derrubados, pois os cereais secaram-se.

  1. Ou, possivelmente: “Os figos secos”.

18 Até o gado geme! As manadas vagueiam em confusão, porque não têm pasto! E os rebanhos sofrem a punição.

19 Clamarei a ti, ó Jeová; Pois o fogo devorou as pastagens do deserto,*1 E as chamas consumiram todas as árvores do campo.

  1. Veja o Glossário.

20 Até os animais selvagens te anseiam, Porque as correntes de água secaram-se, E o fogo devorou as pastagens do deserto.”*1

  1. Veja o Glossário.