Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Habacuque

1

2

3

Habacuque, 3

1 Oração do profeta Habacuque, em forma de lamentações:

2 Ó Jeová, ouvi os relatos a teu respeito. Ó Jeová, fiquei admirado diante dos teus atos. No decorrer dos anos,*1 realiza-os de novo!*2 No decorrer dos anos,*3 torna-os conhecidos. Que te lembres de ter misericórdia durante a agitação.

  1. Ou, possivelmente: “Nos nossos tempos”.

  2. Ou: “fá-los reviver”.

  3. Ou, possivelmente: “Nos nossos tempos”.

3 Deus veio de Temã, O Santo veio do monte Parã. (Selá)*1 A sua majestade cobriu os céus; O seu louvor encheu a terra.

  1. Veja o Glossário.

4 O seu esplendor era como a luz. Dois raios que brilhavam saíam da sua mão, Onde se escondia a sua força.

5 À sua frente ia a peste, E a febre ardente seguia os seus passos.

6 Ele parou e fez a terra tremer. Com um olhar, fez as nações estremecerem. Os montes eternos foram despedaçados, E as colinas antigas encurvaram-se. Os caminhos da antiguidade pertencem-lhe.

7 Vi aflição nas tendas de Cusã. Os panos das tendas da terra de Midiã tremeram.

8 É contra os rios, ó Jeová, É contra os rios que a tua ira está acesa? Ou a tua fúria é contra o mar? Pois cavalgaste nos teus cavalos; Os teus carros de guerra foram vitoriosos.*1

  1. Ou: “a salvação”.

9 O teu arco está descoberto e preparado. As varas*1 foram designadas com um juramento*2. (Selá) Com rios, fendeste a terra.

  1. Ou, possivelmente: “flechas”.

  2. Ou, possivelmente: “Os juramentos das tribos são declarados.”

10 Os montes contorceram-se de dor quando te viram. Caiu uma chuva torrencial. As águas profundas rugiram. Levantaram as suas mãos ao alto.

11 O sol e a lua ficaram parados na sua elevada morada. As tuas flechas partiram como a luz. A tua lança brilhava como um relâmpago.

12 Marchaste com fúria através da terra. Em ira, espezinhaste*1 as nações.

  1. Lit.: “debulhaste”.

13 Avançaste para a salvação do teu povo, para salvar o teu ungido. Esmagaste o líder*1 da casa dos maus. Ela foi exposta desde o alicerce até ao teto.*2 (Selá)

  1. Lit.: “cabeça”.

  2. Lit.: “pescoço”.

14 Furaste a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias armas,*1 Quando avançaram como uma tempestade para me dispersar. Alegravam-se com a perspetiva de devorar um oprimido em segredo.

  1. Lit.: “as suas varas ”.

15 Avançaste através do mar com os teus cavalos, Através de vastas águas revoltas.

16 Eu ouvi e estremeci no íntimo;*1 Os meus lábios tremeram diante do som. A podridão penetrou-me nos ossos; As minhas pernas vacilaram. No entanto, aguardo tranquilamente o dia da aflição, Pois ele vem sobre aqueles que nos atacam.

  1. Lit.: “e a minha barriga tremeu”.

17 Mesmo que a figueira não floresça, E não haja fruto nas videiras; Mesmo que a safra da oliveira seja um fracasso, E os campos*1 não produzam alimento; Mesmo que as ovelhas desapareçam do curral, E não haja manadas nos estábulos;

  1. Ou: “socalcos”.

18 Ainda assim, eu vou exultar em Jeová, Vou alegrar-me no Deus da minha salvação.

19 O Soberano Senhor Jeová é a minha força; Ele tornará os meus pés como os de um veado E fará com que eu pise lugares elevados.

Ao regente; para ser acompanhado com os meus instrumentos de cordas.