Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Gálatas

1

2

3

4

5

6

Gálatas, 4

1 Digo, porém, que, enquanto o herdeiro é uma criança, não difere em nada de um escravo, embora seja senhor de tudo,

2 mas está sujeito a supervisores e administradores até ao dia marcado com antecedência pelo seu pai.

3 Da mesma forma, quando éramos crianças, também estávamos escravizados às coisas elementares do mundo.

4 Mas, quando se completou o tempo, Deus enviou o seu Filho, que nasceu de uma mulher e estava debaixo de lei,

5 para livrar por meio de uma compra os debaixo de lei, para que recebêssemos a adoção como filhos.

6 Assim, visto que vocês são filhos, Deus enviou o espírito do seu Filho aos nossos corações, e o espírito clama: “Aba,*1 Pai!”

  1. Palavra hebraica ou aramaica que significa “ó Pai!”

7 Portanto, já não és escravo, mas filho; e, se és filho, então, Deus também te fez herdeiro.

8 Contudo, quando não conheciam a Deus, eram escravos dos que não são realmente deuses.

9 No entanto, agora que conhecem a Deus, ou melhor, que são conhecidos por Deus, como é que voltam novamente às coisas elementares, fracas e mesquinhas, e querem novamente ser escravos delas?

10 Vocês guardam rigorosamente dias, meses, épocas e anos.

11 Temo por vocês, que de alguma maneira os meus esforços para convosco tenham sido em vão.

12 Irmãos, suplico-vos: Tornem-se como eu, porque eu também era como vocês. Vocês não me fizeram mal nenhum.

13 Mas sabem que foi por causa de uma doença que tive a primeira oportunidade de vos declarar as boas novas.

14 E, embora a minha condição física tenha sido uma provação para vocês, não me trataram com desprezo nem com repugnância;*1 mas receberam-me como a um anjo de Deus, como a Cristo Jesus.

  1. Ou: “nem me cuspiram”.

15 Onde está aquela felicidade que tinham? Pois eu tenho a certeza de que, se tivesse sido possível, até teriam arrancado os vossos olhos e os teriam dado a mim.

16 Será que, porventura, me tornei vosso inimigo por vos dizer a verdade?

17 Eles procuram zelosamente ganhar-vos, mas não com boas intenções; querem afastar-vos de mim, para que vocês se dediquem a segui-los.

18 Na verdade, é sempre bom que alguém vos procure ganhar zelosamente com boas intenções, e não só quando estou na vossa presença,

19 meus queridos filhos, pelos quais estou novamente com dores de parto até que Cristo seja formado*1 em vocês.

  1. Ou: “tome forma”.

20 Como gostaria de estar agora aí convosco e falar-vos de modo diferente, pois estou perplexo por vossa causa.

21 Digam-me, vocês que querem estar debaixo de lei: Não dão ouvidos à Lei?

22 Por exemplo, está escrito que Abraão teve dois filhos, um com a serva e o outro com a livre;

23 mas o filho da serva foi gerado de maneira natural,*1 e o outro, o filho da livre, por meio de uma promessa.

  1. Lit.: “segundo a carne”.

24 Estas coisas são um drama simbólico; pois estas mulheres representam dois pactos, um do monte Sinai, que gera filhos para a escravidão, e que é Agar.

25 Agar representa o Sinai, um monte na Arábia, e corresponde à Jerusalém atual, pois está em escravidão com os seus filhos.

26 Mas a Jerusalém de cima é livre, e ela é a nossa mãe.

27 Pois está escrito: “Alegra-te, ó mulher estéril, que não dás à luz; grita de alegria, ó mulher que não tens dores de parto; pois os filhos da mulher abandonada são mais numerosos do que os daquela que tem marido.”

28 Vocês, irmãos, são filhos da promessa, assim como Isaque foi.

29 Mas, assim como naquele tempo o gerado de maneira natural*1 começou a perseguir o gerado por meio do espírito, assim acontece agora.

  1. Lit.: “segundo a carne”.

30 Contudo, o que dizem as Escrituras? “Expulsa a serva e o seu filho, pois o filho da serva não será, de maneira nenhuma, herdeiro com o filho da livre.”

31 Portanto, irmãos, não somos filhos de uma serva, mas da mulher livre.