Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Jonas

1

2

3

4

Jonas, 4

1 No entanto, isto desagradou muito a Jonas e deixou-o muito zangado.

2 Por isso, ele orou a Jeová: “Ó Jeová, não era esta a minha preocupação quando eu estava na minha terra? Foi por isso que tentei fugir para Társis na primeira vez, pois sabia que és um Deus compassivo*1 e misericordioso, paciente*2 e cheio de amor leal, e que fica muito triste com a calamidade.

  1. Ou: “benevolente”.

  2. Ou: “vagaroso em irar-se”.

3 Agora, ó Jeová, por favor, tira-me a vida,*1 pois, para mim, é melhor morrer do que viver.”

  1. Ou: “alma”.

4 Jeová perguntou: “Achas bem ficares tão zangado?”

5 Jonas saiu então da cidade e sentou-se a leste da cidade. De seguida, fez para si um abrigo e sentou-se à sua sombra para ver o que aconteceria à cidade.

6 Então, Jeová Deus fez com que um cabaceiro*1 crescesse sobre Jonas para lhe fazer sombra sobre a cabeça e para o aliviar da sua aflição. E Jonas ficou muito contente com o cabaceiro.

  1. Ou, possivelmente: “uma planta de rícino”.

7 Contudo, ao raiar o dia seguinte, o verdadeiro Deus fez com que um verme atacasse o cabaceiro, e este secou-se.

8 Quando o sol começou a brilhar, Deus também fez soprar um vento leste abrasador, e o sol castigava a cabeça de Jonas, e ele estava quase a desmaiar. Ele pedia para morrer*1 e dizia: “Para mim, é melhor morrer do que viver.”

  1. Ou: “que a sua alma morresse”.

9 Deus perguntou a Jonas: “Achas bem ficares tão zangado por causa do cabaceiro?” E ele respondeu: “Eu tenho motivos para ficar zangado, tão zangado que quero morrer.”

10 No entanto, Jeová disse: “Tiveste pena do cabaceiro, que não cultivaste nem fizeste crescer; ele cresceu numa noite e morreu numa noite.

11 Será que eu também não deveria ter pena de Nínive, a grande cidade, em que há mais de 120 000 homens que nem sequer sabem a diferença entre o certo e o errado,*1 além dos seus muitos animais?”

  1. Ou: “não sabem a diferença entre a sua direita e a sua esquerda”.