Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Malaquias

1

2

3

4

Malaquias, 2

1 “E agora, ó sacerdotes, este mandamento é para vocês.

2 Se não escutarem e não levarem a sério o dever de glorificar o meu nome”, diz Jeová dos exércitos, “enviarei contra vocês a maldição e transformarei as vossas bênçãos em maldições. Sim, já transformei as bênçãos em maldições, porque vocês não levam isto a sério”.

3 “Vejam! Por vossa causa, destruirei*1 a semente plantada, e espalharei esterco no vosso rosto, o esterco das vossas festividades; e vocês serão levados até ele.*2

  1. Lit.: “censurarei”.

  2. Isto é, até ao lugar onde o esterco dos sacrifícios era colocado.

4 Então, saberão que vos dei este mandamento para que o meu pacto com Levi continuasse em vigor”, diz Jeová dos exércitos.

5 “O meu pacto com ele foi um pacto de vida e paz, que lhe dei para que tivesse temor.*1 Ele teve temor de mim, sim, teve reverência pelo meu nome.

  1. Ou: “respeito; reverência”.

6 A lei*1 da verdade estava na sua boca, e não havia injustiça nos seus lábios. Ele andava comigo em paz e retidão, e fez com que muitos recuassem do erro.

  1. Ou: “instrução”.

7 Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca as pessoas devem procurar a lei,*1 porque ele é o mensageiro de Jeová dos exércitos.

  1. Ou: “instrução”.

8 “Contudo, vocês desviaram-se do caminho. Fizeram muitos tropeçar no que se refere à lei.*1 Corromperam o pacto de Levi”, diz Jeová dos exércitos.

  1. Ou, possivelmente: “por causa da vossa instrução”.

9 “Portanto, farei com que sejam desprezados e rebaixados diante de todo o povo, visto que não guardaram os meus caminhos, mas mostraram parcialidade ao aplicar a lei.”

10 “Não temos todos nós um só pai? Não foi um só Deus que nos criou? Então, porque é que somos traiçoeiros uns para com os outros, profanando o pacto dos nossos antepassados?

11 Judá agiu traiçoeiramente, e fez-se uma coisa detestável em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou a santidade*1 de Jeová, a qual Ele ama, e casou-se com a filha de um deus estrangeiro.

  1. Ou, possivelmente: “o santuário”.

12 Jeová eliminará das tendas de Jacó todo aquele que faz isso — não importa quem seja*1 — mesmo que ele apresente uma oferta a Jeová dos exércitos.”

  1. Lit.: “aquele que está desperto e aquele que responde”.

13 “E vocês fazem outra*1 coisa que deixa o altar de Jeová coberto de lágrimas, de choro e de suspiros, de modo que ele já não dá atenção à vossa oferta nem olha com favor para nada que venha das vossas mãos.

  1. Lit.: “uma segunda”.

14 E dizem: ‘Por que razão?’ Porque Jeová é testemunha entre ti e a esposa da tua juventude, com quem foste traiçoeiro, embora ela fosse tua companheira e tua esposa por meio de um pacto.*1

  1. Ou: “por lei”.

15 No entanto, houve um que não fez isso, visto que tinha o que restava do espírito. E o que é que ele visava? A descendência*1 de Deus. Portanto, estejam atentos ao vosso espírito e não ajam traiçoeiramente com a esposa da vossa juventude.

  1. Lit.: “semente”.

16 Pois eu odeio*1 o divórcio”, diz Jeová, o Deus de Israel, “e também aquele que cobre a sua roupa com violência”,*2 diz Jeová dos exércitos. “Estejam atentos ao vosso espírito e não ajam traiçoeiramente.

  1. Lit.: “ele odeia”.

  2. Ou: “que se envolve em violência”.

17 “Vocês cansam a Jeová com as vossas palavras. Contudo, dizem: ‘Como é que o cansamos?’ Por dizerem: ‘Todo aquele que faz o mal é bom aos olhos de Jeová, e ele agrada-se dele’; ou por dizerem: ‘Onde é que está o Deus da justiça?’”