Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

1 Coríntios

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1 Coríntios, 6

1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como é que se atreve a ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?

2 Ou não sabem que os santos hão de julgar o mundo? E, se o mundo há de ser julgado por vocês, será que não são capazes de julgar questões de tão pouca importância?

3 Não sabem que julgaremos anjos? Assim sendo, porque é que não haveríamos de julgar questões desta vida?

4 Se vocês, então, têm questões desta vida para serem julgadas, porque é que escolhem como juízes homens que são vistos com desaprovação pela congregação?

5 Digo isto para induzir-vos à vergonha. Será que não há nenhum homem sábio entre vocês que seja capaz de julgar entre os seus irmãos?

6 Em vez disso, irmão vai a juízo contra irmão, e isto perante descrentes!

7 Realmente, já é uma derrota para vocês quando movem ações judiciais uns contra os outros. Não seria melhor sofrer a injustiça? Não seria melhor sofrer prejuízo?*1

  1. Ou: “ser defraudado”.

8 Pelo contrário, vocês fazem injustiça e causam prejuízo,*1 e isso aos vossos irmãos!

  1. Ou: “e defraudam”.

9 Ou será que não sabem que os injustos não vão herdar o Reino de Deus? Não se enganem.*1 Os que praticam imoralidade sexual,*2 os idólatras, os adúlteros, os homens que se submetem a atos homossexuais, os homens que praticam o homossexualismo,*3

  1. Ou: “Não se deixem enganar.”

  2. Veja o Glossário.

  3. Ou: “homens que têm relações sexuais com homens”. Lit.: “homens que se deitam com homens”.

10 os ladrões, os gananciosos, os beberrões, os injuriadores*1 e os extorsores não vão herdar o Reino de Deus.

  1. Ou: “os que agridem com palavras”.

11 E, no entanto, isto é o que alguns de vocês foram. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram declarados justos no nome do Senhor Jesus Cristo e com o espírito do nosso Deus.

12 Tudo me é permitido,*1 mas nem tudo é vantajoso. Tudo me é permitido, mas não me deixarei controlar*2 por nada.

  1. Ou: “lícito”.

  2. Ou: “colocar debaixo de autoridade”.

13 O alimento é para o estômago, e o estômago para o alimento; mas Deus reduzirá ambos a nada. O corpo não é para a imoralidade sexual,*1 mas para o Senhor; e o Senhor é para o corpo.

  1. Em grego, porneía. Veja o Glossário.

14 Contudo, Deus levantou o Senhor e também nos levantará a nós da morte, por meio do seu poder.

15 Não sabem que os vossos corpos são membros de Cristo? Deveria eu, então, tirar os membros do Cristo e uni-los a uma prostituta? De modo algum!

16 Não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um só corpo com ela? Pois “os dois”, diz ele, “serão uma só carne”.

17 Todavia, quem está unido ao Senhor é um só em espírito com ele.

18 Fujam da imoralidade sexual!*1 Qualquer outro pecado que o homem possa cometer é exterior ao seu corpo, mas quem pratica a imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.

  1. Em grego, porneía. Veja o Glossário.

19 Não sabem que o vosso corpo é o templo do espírito santo, que está em vocês e que vos foi dado por Deus? Além disso, vocês não pertencem a vocês mesmos,

20 pois foram comprados por um preço. Portanto, glorifiquem a Deus no vosso corpo.