Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Esdras

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Esdras, 4

1 Quando os inimigos de Judá e de Benjamim souberam que os que tinham voltado do exílio estavam a construir um templo para Jeová, o Deus de Israel,

2 dirigiram-se imediatamente a Zorobabel e aos cabeças das casas paternas, e disseram-lhes: “Deixem-nos construir convosco; pois, assim como vocês, adoramos*1 o vosso Deus e temos-lhe oferecido sacrifícios desde os dias de Esar-Hadom, rei da Assíria, que nos trouxe para aqui.”

  1. Lit.: “buscamos”.

3 No entanto, Zorobabel e Jesua, e os outros cabeças das casas paternas de Israel, disseram-lhes: “Não participarão connosco na construção de uma casa para o nosso Deus, pois nós construiremos sozinhos uma casa para Jeová, o Deus de Israel, assim como nos ordenou Ciro, rei da Pérsia.”

4 Em vista disso, os povos das terras ao redor desanimavam constantemente o*1 povo de Judá e tentavam fazê-los desistir da construção.

  1. Lit.: “enfraqueciam as mãos do”.

5 Eles contratavam conselheiros para frustrar os seus planos durante todos os dias de Ciro, rei da Pérsia, até ao reinado de Dario, rei da Pérsia.

6 No início do reinado de Assuero, escreveram uma acusação contra os habitantes de Judá e de Jerusalém.

7 E, nos dias de Artaxerxes, rei da Pérsia, Bislão, Mitredate, Tabeel e o restante dos seus colegas escreveram uma carta ao rei Artaxerxes. Eles traduziram a carta para aramaico, usando caracteres aramaicos.*1

  1. Ou, possivelmente: “A carta foi escrita em aramaico e depois traduzida.”

8 *1 Reum, o principal oficial do governo, e Sinsai, o escrivão, escreveram uma carta contra Jerusalém ao rei Artaxerxes, que dizia o seguinte:

  1. Esdras 4:8 a 6:18 foi originalmente escrito em aramaico.

9 (A carta era de Reum, o principal oficial do governo, de Sinsai, o escrivão, e dos seus restantes colegas — os juízes e os subgovernadores, os secretários, o povo de Ereque, os babilónios, os habitantes de Susa, isto é, os elamitas,

10 e as outras nações que o grande e ilustre Asnapar levou para o exílio e estabeleceu nas cidades de Samaria e em outras partes da região a oeste do rio Eufrates.*1 Agora,

  1. Ou: “região Além do Rio; região do Transeufrates”.

11 segue-se o texto da carta que eles lhe enviaram.) “Ao rei Artaxerxes, dos seus servos, os homens da região a oeste do rio Eufrates:*1

  1. Ou: “região Além do Rio; região do Transeufrates”.

12 Seja do conhecimento do rei que os judeus que vieram daí para o nosso território chegaram a Jerusalém. Estão a reconstruir a cidade rebelde e má, a terminar os muros e a consertar os alicerces.

13 Seja do conhecimento do rei que, se esta cidade for reconstruída e os seus muros terminados, eles não pagarão nenhum imposto, nem tributo, nem portagem, e isso prejudicará o tesouro dos reis.

14 Visto que comemos o sal do palácio,*1 e que não seria correto ficarmos parados enquanto vemos os interesses do rei serem prejudicados, enviamos ao rei estas informações,

  1. Ou: “recebemos o nosso salário do palácio”.

15 para que se faça uma investigação no livro dos registos dos seus antepassados. O senhor descobrirá no livro dos registos que esta cidade é uma cidade rebelde, que causa prejuízo aos reis e às províncias,*1 e que, desde os tempos antigos, sempre houve nela instigadores de rebelião. Foi por isso que esta cidade foi destruída.

  1. Ou: “aos distritos jurisdicionais”.

16 Queremos informar o rei de que, se esta cidade for reconstruída e os seus muros terminados, o senhor não terá mais nenhum controlo*1 sobre a região a oeste do rio Eufrates.”*2

  1. Ou: “nenhuma parte”.

  2. Ou: “região Além do Rio; região do Transeufrates”.

17 O rei enviou a seguinte resposta a Reum, o principal oficial do governo, e a Sinsai, o escrivão, e aos seus outros colegas que moravam em Samaria e nas outras partes da região a oeste do rio Eufrates:*1 “Saudações!

  1. Ou: “região Além do Rio; região do Transeufrates”.

18 O documento oficial que nos enviaram foi lido de modo claro*1 na minha presença.

  1. Ou, possivelmente: “foi traduzido e lido”.

19 Ordenei que se fizesse uma investigação e descobriu-se que essa cidade, já há muito tempo, tem-se levantado contra os reis e, nela, tem havido rebeliões e revoltas.

20 Havia reis poderosos sobre Jerusalém que governavam toda a região a oeste do rio Eufrates,*1 aos quais se pagavam impostos, tributos e portagens.

  1. Ou: “região Além do Rio; região do Transeufrates”.

21 Portanto, deem ordens para que esses homens parem a obra, a fim de que não se reconstrua essa cidade até que eu dê ordem.

22 Não permitam que haja negligência em cuidar deste assunto, de modo a que os interesses do rei não sejam ainda mais prejudicados.”

23 Então, depois de se ter lido a cópia do documento oficial do rei Artaxerxes na presença de Reum e de Sinsai, o escrivão, e dos seus colegas, eles foram imediatamente até aos judeus em Jerusalém e recorreram à força para interromper a obra.

24 Foi então que as obras da casa de Deus em Jerusalém pararam, e continuaram paradas até ao segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.