Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)
Cântico de Salomão
Cântico de Salomão, 8
1 “Quem me dera que fosses como um irmão meu, Amamentado aos seios da minha mãe! Então, se eu te encontrasse lá fora, beijar-te-ia, E ninguém me desprezaria.
2 Eu iria conduzir-te E levar-te à casa da minha mãe, Aquela que me educou. Dar-te-ia vinho aromatizado para beber E sumo fresco de romãs.
3 A sua mão esquerda estaria sob a minha cabeça, E a sua mão direita iria abraçar-me.
4 Ponho-vos sob juramento, ó filhas de Jerusalém: Não tentem despertar nem suscitar em mim amor até que este o queira.”
5 “Quem é esta que sobe do deserto, Apoiada no seu querido?” “Despertei-te debaixo da macieira. Ali a tua mãe sentiu dores de parto. Ali te deu à luz com dores de parto.
6 Põe-me como um selo sobre o teu coração, Como um selo sobre o teu braço, Pois o amor é tão forte como a morte, E a devoção exclusiva é tão implacável como a Sepultura.*1 As suas chamas são um fogo ardente, a chama de Jah.*2
|
7 Águas turbulentas não podem extinguir o amor, Nem podem os rios levá-lo na correnteza. Se um homem oferecesse todas as riquezas da sua casa em troca do amor, Essas seriam completamente desprezadas.”*1
|
8 “Temos uma irmãzinha, E ela ainda não tem seios. O que faremos pela nossa irmã No dia em que for pedida em casamento?”
9 “Se ela for uma muralha, Construiremos sobre ela um parapeito de prata; Mas, se ela for uma porta, Iremos fechá-la com uma tábua de cedro.”
10 “Sou uma muralha, E os meus seios são como torres. Assim, tornei-me aos seus olhos Como alguém que encontra a paz.
11 Salomão tinha uma vinha em Baal-Hamom. Ele confiou a vinha a lavradores.*1 Cada um deles dava-lhe mil peças de prata pelos seus frutos.
|
12 Eu tenho a minha própria vinha à minha disposição. As mil peças de prata*1 pertencem-te, ó Salomão, E duzentas pertencem aos que tomam conta dos teus frutos.”
|
13 “Ó tu que moras nos jardins, Os companheiros prestam atenção à tua voz. Deixa-me também ouvi-la.”
14 “Corre, meu querido, Sê veloz como uma gazela Ou como um filhote de corça Sobre os montes de bálsamo.”*1
|