Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Juízes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Juízes, 15

1 Depois de algum tempo, nos dias da colheita do trigo, Sansão foi visitar a esposa, levando um cabrito. Ele disse: “Quero ficar no quarto*1 com a minha esposa.” Contudo, o pai dela não o deixou entrar.

  1. Ou: “aposento interior”.

2 O pai dela disse-lhe: “Pensei que a odiavas, por isso dei-a ao teu padrinho. A sua irmã mais nova, não é mais bonita do que ela? Por favor, fica antes com ela.”

3 No entanto, Sansão disse-lhes: “Desta vez os filisteus não me podem culpar por os prejudicar.”

4 Assim, Sansão apanhou 300 raposas. Depois pegou em tochas, atou as raposas de duas em duas pela cauda e colocou uma tocha no meio de cada par de caudas.

5 A seguir, pôs fogo nas tochas e soltou as raposas nos campos de cereais dos filisteus. Ele incendiou tudo, tanto os feixes como os cereais ainda não colhidos, e também as vinhas e os olivais.

6 Os filisteus perguntaram: “Quem é que fez isto?” Disseram-lhes: “Foi Sansão, o genro do timnita, porque este tomou a esposa de Sansão e deu-a ao padrinho dele.” Em vista disso, os filisteus subiram e queimaram a mulher e o seu pai com fogo.

7 E Sansão disse-lhes: “Se é assim que agem, não descansarei até me vingar de vocês.”

8 Então, golpeou-os, um após outro,*1 com uma grande matança. Depois, desceu e ficou numa caverna*2 do rochedo de Etão.

  1. Lit.: “golpeou-os perna sobre coxa”.

  2. Ou: “fenda”.

9 Mais tarde, os filisteus subiram e acamparam em Judá, e andaram a percorrer Leí.

10 Os homens de Judá perguntaram-lhes: “Porque é que vieram contra nós?” Os filisteus responderam: “Viemos capturar*1 Sansão, para lhe fazer o mesmo que ele nos fez.”

  1. Ou: “amarrar”.

11 Portanto, 3000 homens de Judá desceram até à caverna*1 do rochedo de Etão e disseram a Sansão: “Tu não sabes que os filisteus nos estão a dominar? Então porque é que nos fizeste isto?” Ele disse-lhes: “Fiz-lhes o mesmo que eles me fizeram.”

  1. Ou: “fenda”.

12 Eles, porém, disseram-lhe: “Viemos capturar-te*1 para te entregar aos filisteus.” Então, Sansão disse-lhes: “Jurem-me que não me atacarão.”

  1. Ou: “amarrar-te”.

13 Eles disseram-lhe: “Não, nós apenas te amarraremos e te entregaremos a eles, mas não te mataremos.” Por isso, amarraram-no com duas cordas novas e fizeram-no sair do rochedo.

14 Quando chegou a Leí, os filisteus gritaram triunfantemente quando o viram. E o espírito de Jeová deu-lhe poder, e as cordas que tinha nos braços tornaram-se como fios de linho chamuscados pelo fogo e caíram-lhe das mãos.

15 Ele encontrou uma queixada*1 de jumento ainda fresca, estendeu a mão e agarrou-a, e com ela matou mil homens.

  1. Isto é, um maxilar.

16 A seguir, Sansão disse: “Com a queixada de um jumento — um montão, dois montões! Com a queixada de um jumento matei mil homens.”

17 Quando acabou de falar, deitou fora a queixada e chamou àquele lugar Ramate-Leí.*1

  1. Que significa “lugar elevado da queixada”.

18 Depois, ficou com muita sede e clamou a Jeová, dizendo: “Foste tu que deste esta grande salvação ao teu servo. Mas será que agora morrerei de sede e cairei nas mãos dos incircuncisos?”

19 Portanto, Deus abriu uma cavidade que havia em Leí, e dela saiu água. Quando Sansão bebeu, voltaram-lhe as forças*1 e ele reanimou-se. Foi por isso que chamou ao lugar En-Hacoré,*2 que está em Leí até ao dia de hoje.

  1. Lit.: “o seu espírito voltou”.

  2. Que significa “fonte daquele que invoca”.

20 E Sansão julgou Israel nos dias dos filisteus durante 20 anos.