Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Juízes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Juízes, 18

1 Naquela altura não havia rei em Israel. E naqueles dias a tribo dos danitas estava à procura de um lugar*1 para morar, pois até então não tinham recebido uma herança entre as tribos de Israel.

  1. Lit.: “uma herança”.

2 Os danitas enviaram cinco homens da sua família, homens capazes de Zorá e Estaol, para espiar e explorar a terra. Disseram-lhes: “Vão, explorem a terra.” Quando chegaram à região montanhosa de Efraim, à casa de Mica, passaram ali a noite.

3 Quando estavam perto da casa de Mica, reconheceram a voz*1 do jovem levita, por isso foram ter com ele e perguntaram-lhe: “Quem é que te trouxe para cá? O que é que estás a fazer neste lugar? Porque é que continuas aqui?”

  1. Ou: “o sotaque”.

4 Ele respondeu-lhes: “Foi assim e assim que Mica me fez. Ele contratou-me para lhe servir como sacerdote.”

5 Depois, disseram-lhe: “Por favor, pergunta a Deus se a nossa viagem será bem-sucedida.”

6 O sacerdote disse-lhes: “Vão em paz. Jeová estará convosco nesta viagem.”

7 Portanto, os cinco homens partiram e chegaram a Laís. Viram que o povo que lá morava não dependia de ninguém, como os sidónios. Era um povo tranquilo e despreocupado, e naquela terra não havia conquistadores opressivos que os perturbassem. Eles estavam longe dos sidónios e não se davam com ninguém.

8 Quando voltaram aos seus irmãos em Zorá e em Estaol, os irmãos perguntaram-lhes: “Então, como é que correu?”

9 Eles responderam: “Vamos subir contra eles, pois vimos que a terra é muito boa. Porque é que estão a hesitar? Não se demorem a ir tomar posse da terra.

10 Quando lá chegarem, encontrarão um povo despreocupado e uma terra ampla. Deus entregou-a nas vossas mãos, uma terra onde não falta nada.”

11 Portanto, 600 homens da família dos danitas, armados para a batalha, partiram de Zorá e de Estaol.

12 Eles subiram e acamparam perto de Quiriate-Jearim, em Judá. É por isso que aquele lugar, a oeste de Quiriate-Jearim, se chama Maané-Dã*1 até ao dia de hoje.

  1. Que significa “acampamento de Dã”.

13 Dali, foram para a região montanhosa de Efraim e chegaram à casa de Mica.

14 Então, os cinco homens que tinham espiado a terra de Laís disseram aos seus irmãos: “Sabiam que nestas casas há um éfode, ídolos domésticos,*1 uma imagem esculpida e uma estátua de metal?*2 Pensem no que devem fazer.”

  1. Ou: “deuses domésticos”. Lit.: “terafins”.

  2. Ou: “estátua fundida”.

15 Então, pararam ali e foram à casa do jovem levita, à casa de Mica, e perguntaram-lhe como estava.

16 Entretanto, os 600 homens de Dã, armados para a batalha, ficaram à entrada do portão.

17 Os cinco homens que tinham espiado a terra entraram para tirar a imagem esculpida, o éfode, os ídolos domésticos*1 e a imagem de metal.*2 (O sacerdote estava à entrada do portão com os 600 homens armados para a batalha.)

  1. Ou: “deuses domésticos”. Lit.: “terafins”.

  2. Ou: “estátua fundida”.

18 Eles entraram na casa de Mica e tiraram a imagem esculpida, o éfode, os ídolos domésticos*1 e a imagem de metal.*2 O sacerdote perguntou-lhes: “O que é que estão a fazer?”

  1. Ou: “deuses domésticos”. Lit.: “terafins”.

  2. Ou: “estátua fundida”.

19 Contudo, eles disseram-lhe: “Silêncio! Não digas nada.*1 Vem connosco e serve-nos como pai*2 e sacerdote. O que é melhor: seres sacerdote para a casa de um só homem ou tornares-te sacerdote para uma tribo e família em Israel?”

  1. Lit.: “Põe a tua mão sobre a tua boca.”

  2. Ou: “conselheiro”.

20 O sacerdote ficou satisfeito. Ele pegou no éfode, nos ídolos domésticos*1 e na imagem esculpida e foi-se embora com o povo.

  1. Ou: “deuses domésticos”. Lit.: “terafins”.

21 Retomaram, assim, o seu caminho, e colocaram à frente as crianças, os animais e as coisas valiosas.

22 Já estavam a alguma distância da casa de Mica quando os homens que moravam perto da casa de Mica se reuniram e alcançaram os danitas.

23 Quando gritaram pelos danitas, eles voltaram-se e perguntaram a Mica: “O que é que se passa contigo? Porque é que reuniste estas pessoas?”

24 Ele respondeu: “Vocês tiraram os deuses que eu fiz e também levaram o sacerdote. O que é que me resta? Então, como é que me podem perguntar: ‘O que é que se passa contigo?’”

25 Os danitas responderam: “Não nos levantes a voz; senão homens furiosos*1 poderiam atacar-vos, e isso iria custar a tua vida*2 e a vida*3 dos da tua casa.”

  1. Ou: “homens de alma amargurada”.

  2. Ou: “alma”.

  3. Ou: “alma”.

26 Assim, os danitas seguiram o seu caminho. E Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, virou-se e voltou para casa.

27 Depois de os danitas terem tirado as coisas que Mica fizera, bem como o seu sacerdote, foram para Laís, para um povo tranquilo e despreocupado. Eles mataram-nos com a espada e queimaram a cidade com fogo.

28 Não houve quem livrasse a cidade, pois ficava longe de Sídon e eles não se davam com ninguém; ela ficava no vale*1 que pertencia a Bete-Reobe. A seguir, os danitas reconstruíram a cidade e estabeleceram-se nela.

  1. Ou: “na planície”.

29 Além disso, chamaram Dã à cidade, segundo o nome do seu pai, Dã, filho de Israel. Contudo, o nome anterior da cidade era Laís.

30 Depois disso, os danitas erigiram para si a imagem esculpida, e Jonatã, filho de Gérson, filho de Moisés, e os seus filhos tornaram-se sacerdotes para a tribo dos danitas até ao dia em que os habitantes do país foram para o exílio.

31 Eles erigiram a imagem esculpida que Mica tinha feito, e ela permaneceu ali todos os dias em que a casa do verdadeiro Deus estava em Silo.