Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Daniel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Daniel, 5

1 O rei Belsazar deu um grande banquete a mil dos seus nobres, e bebia vinho à frente deles.

2 Sob o efeito do vinho, Belsazar mandou trazer as taças de ouro e de prata que o seu pai, Nabucodonosor, tinha tirado do templo em Jerusalém, para que o rei, os seus nobres, as suas concubinas e as suas esposas secundárias bebessem nelas.

3 Então, trouxeram as taças de ouro que tinham sido tiradas do templo da casa de Deus em Jerusalém, e o rei, os seus nobres, as suas concubinas e as suas esposas secundárias beberam nelas.

4 Beberam vinho e louvaram os deuses de ouro e de prata, e os de cobre, de ferro, de madeira e de pedra.

5 Nesse mesmo instante, apareceram dedos de uma mão humana e começaram a escrever no reboco da parede, no palácio do rei, em frente ao candelabro. E o rei conseguia ver a mão*1 a escrever.

  1. Ou: “as costas da mão”.

6 Nisto, o rei ficou pálido*1 e os seus pensamentos apavoraram-no; as suas ancas tremiam e os seus joelhos batiam um no outro.

  1. Ou: “a aparência do rei mudou”.

7 O rei, aos gritos, mandou convocar os adivinhos,*1 os caldeus*2 e os astrólogos. O rei disse aos sábios de Babilónia: “Qualquer homem que leia esta escrita e que me dê a sua interpretação será vestido de púrpura, com um colar de ouro ao pescoço, e governará como o terceiro no reino.”

  1. Ou: “encantadores”.

  2. Isto é, uma seita de pessoas que se consideravam peritas em adivinhação e astrologia.

8 Vieram, então, todos os sábios do rei, mas não foram capazes de ler a escrita nem de revelar a sua interpretação ao rei.

9 Por isso, o rei Belsazar ficou muito amedrontado e o seu rosto ficou pálido. Os seus nobres ficaram perplexos.

10 Em vista das palavras do rei e dos seus nobres, a rainha entrou na sala do banquete. A rainha disse: “Ó rei, viva para sempre! Não permita que os seus pensamentos o apavorem, nem fique pálido.

11 No seu reino, existe um homem*1 que tem o espírito de deuses santos. Nos dias do seu pai, acharam-se nele esclarecimento, entendimento*2 e sabedoria como a sabedoria de deuses. O rei Nabucodonosor, seu pai, designou-o como chefe dos sacerdotes-magos, dos adivinhos, dos caldeus e dos astrólogos; foi o seu pai que o fez, ó rei.

  1. Ou: “um homem capaz”.

  2. Ou: “perspicácia”.

12 Pois Daniel, a quem o rei deu o nome de Beltessazar, tinha um espírito extraordinário, conhecimento e entendimento*1 para interpretar sonhos, solucionar enigmas e resolver problemas difíceis.*2 Agora, que Daniel seja convocado, e ele há de dar-lhe a interpretação.”

  1. Ou: “perspicácia”.

  2. Lit.: “desatar nós”.

13 Assim, trouxeram Daniel à presença do rei. O rei perguntou a Daniel: “Tu é que és Daniel, dos exilados de Judá, que o meu pai, o rei, trouxe de Judá?

14 Ouvi dizer que o espírito de deuses está em ti e que em ti se acharam esclarecimento, entendimento*1 e sabedoria extraordinária.

  1. Ou: “perspicácia”.

15 Os sábios e os adivinhos foram trazidos à minha presença para ler esta escrita e revelar-me a sua interpretação, mas não são capazes de dar a interpretação da mensagem.

16 No entanto, ouvi dizer que és capaz de fornecer interpretações e resolver problemas difíceis.*1 Portanto, se conseguires ler a escrita e me revelares a sua interpretação, serás vestido de púrpura, com um colar de ouro ao pescoço, e governarás como o terceiro no reino.”

  1. Lit.: “desatar nós”.

17 Daniel respondeu ao rei: “O senhor pode ficar com os seus presentes e dar as recompensas a outros. No entanto, vou ler a escrita ao rei e revelar-lhe a sua interpretação.

18 Ó rei, o Deus Altíssimo concedeu a Nabucodonosor, seu pai, o reino, a grandeza, a honra e a majestade.

19 Por causa da grandeza que Ele lhe deu, todos os povos, nações e línguas tremiam de medo diante dele. Ele matava ou deixava viver quem quisesse, enaltecia ou humilhava quem quisesse.

20 Porém, quando o seu coração ficou arrogante e o seu espírito se endureceu, de modo a ele agir presunçosamente, foi derrubado do trono do seu reino, e foi-lhe tirada a dignidade.

21 Ele foi expulso do meio da humanidade, o seu coração foi tornado semelhante ao de um animal, e ele morava com os jumentos selvagens. Recebia vegetação para comer, como os touros, e o seu corpo ficou molhado com o orvalho dos céus, até que reconheceu que o Altíssimo é Governante no reino da humanidade, sobre o qual ele estabelece quem quiser.

22 “Mas o senhor não humilhou o seu coração, ó Belsazar, filho de Nabucodonosor, embora soubesse tudo isto.

23 Pelo contrário, enalteceu-se em desafio ao Senhor dos céus, e ordenou que lhe trouxessem as taças da sua casa. Depois, o senhor, os seus nobres, as suas concubinas e as suas esposas secundárias beberam vinho nelas, e louvaram os deuses de prata e ouro, de cobre, de ferro, de madeira e de pedra, deuses que não veem, não ouvem nem sabem nada. Contudo, o senhor não glorificou o Deus em cujas mãos está o seu fôlego e todos os seus caminhos.

24 Por isso, a mão foi enviada por ele, e estas palavras foram escritas.

25 E estas são as palavras que foram escritas: MENE, MENE, TEQUEL e PARSIM.

26 “Esta é a interpretação das palavras: MENE: Deus contou os dias do seu reino e fê-lo chegar ao fim.

27 “TEQUEL: o senhor foi pesado na balança e considerado insuficiente.

28 “PERES: o seu reino foi dividido e dado aos medos e aos persas.”

29 Então, Belsazar deu a ordem, e vestiram Daniel de púrpura, colocaram-lhe um colar de ouro ao pescoço e proclamaram que ele se tornaria o terceiro governante no reino.

30 Naquela mesma noite, Belsazar, o rei caldeu, foi morto.

31 E Dario, o medo, recebeu o reino; ele tinha cerca de 62 anos de idade.