Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Daniel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Daniel, 11

1 “Eu, da minha parte, no primeiro ano de Dario, o medo, levantei-me para o fortalecer e proteger.*1

  1. Ou: “e como uma fortaleza para ele”.

2 O que eu te vou dizer agora é a verdade: “Mais três reis se hão de levantar*1 na Pérsia, e o quarto acumulará mais riquezas do que todos os outros. Quando ele se tornar forte por meio das suas riquezas, incitará todos*2 contra o reino da Grécia.

  1. Ou: “surgirão”.

  2. Ou: “tudo”.

3 “E há de levantar-se um rei poderoso, que reinará com domínio extenso e fará tudo o que quiser.

4 No entanto, quando ele se tiver levantado, o seu reino será partido e dividido pelos quatro ventos dos céus, mas não passará para os seus descendentes*1 e não será como o domínio que ele exerceu, pois o seu reino será desarraigado e passará para outros, não para estes.

  1. Ou: “a sua posteridade”.

5 “E o rei do sul, isto é, um dos seus príncipes, irá tornar-se forte. Porém, haverá outro mais forte do que ele, que reinará com domínio extenso, com maior autoridade do que a dele.

6 “Depois de alguns anos, eles farão uma aliança, e a filha do rei do sul virá ao rei do norte para fazer um acordo.*1 Contudo, ela não manterá o poder do seu braço. E ele não se manterá de pé, nem o seu braço; e ela será entregue, assim como os que a trouxeram, aquele que causou o seu nascimento e aquele que a tornou forte naqueles tempos.

  1. Ou: “acordo equitativo”.

7 No seu lugar, há de levantar-se um*1 rebento das raízes dela, e ele irá ao exército, irá contra a fortaleza do rei do norte, agirá contra eles e vencerá.

  1. Ou: “levantar-se alguém procedente do”.

8 Também chegará ao Egito com os seus deuses, com as suas imagens de metal,*1 com os seus objetos preciosos*2 de prata e de ouro e com cativos. Durante alguns anos, irá manter-se longe do rei do norte,

  1. Ou: “estátuas fundidas”.

  2. Ou: “desejáveis”.

9 que irá contra o reino do rei do sul, mas retornará à sua própria terra.

10 “No que se refere aos seus filhos, irão preparar-se para a guerra e reunir um exército grande e numeroso. Ele certamente avançará e arrasará tudo como uma inundação. Porém, ele retornará, e guerreará até chegar à sua fortaleza.

11 “E o rei do sul ficará furioso e sairá para lutar contra ele, isto é, contra o rei do norte. Este reunirá uma grande multidão, mas a multidão será entregue nas mãos do outro.

12 E a multidão será levada. O coração dele irá enaltecer-se, e ele fará cair dezenas de milhares; mas não usará a sua forte posição.

13 “E o rei do norte voltará e reunirá uma multidão maior do que a primeira; e no fim dos tempos, depois de alguns anos, ele certamente chegará com um grande exército e com muitos recursos.

14 Nesses tempos, muitos se levantarão contra o rei do sul. “E os homens violentos*1 do teu povo hão de levantar-se para tentar fazer que uma visão se torne realidade, mas tropeçarão.

  1. Ou: “os filhos dos ladrões”.

15 “E o rei do norte chegará e levantará uma rampa de ataque, e capturará uma cidade fortificada. E os braços*1 do sul não se manterão de pé, nem os seus melhores homens; eles não terão poder para se manterem de pé.

  1. Ou: “os exércitos”.

16 Aquele que virá contra ele fará tudo o que quiser, e ninguém se manterá de pé diante dele. Ficará de pé na Terra Gloriosa*1 e, na sua mão, haverá a capacidade de exterminar.

  1. Ou: “da Beleza”.

17 Ele estará determinado a*1 vir com toda a força do seu reino, e haverá*2 um acordo*3 com ele; e ele agirá com eficiência. Quanto à filha de mulher, ser-lhe-á concedido que ele a arruíne. E ela não se manterá de pé e não continuará a pertencer-lhe.

  1. Lit.: “fixará a sua face para”.

  2. Ou: “ele fará”.

  3. Ou: “termos equitativos”.

18 Ele voltará a sua atenção*1 para as terras litorâneas e capturará muitas delas. Contudo, um comandante fará cessar a humilhação que sofreu às suas mãos, e essa humilhação acabará. Fará com que a humilhação volte sobre ele.

  1. Ou: “face”.

19 Então, ele voltará a sua atenção para as fortalezas da sua própria terra; tropeçará e cairá, e não será encontrado.

20 “No seu lugar, há de levantar-se alguém que fará um exator*1 passar pelo reino esplêndido. No entanto, em poucos dias, ele será destroçado, mas não em ira nem em guerra.

  1. Possivelmente, um cobrador de impostos. Ou: “feitor”.

21 “E, no seu lugar, há de levantar-se um desprezado,*1 a quem não darão a majestade do reino; e ele chegará durante um tempo de segurança*2 e tomará posse do reino por meio de engano.*3

  1. Ou: “desprezível”.

  2. Ou, possivelmente: “sem avisar”.

  3. Ou: “intriga”.

22 E os braços*1 da inundação serão arrastados por causa dele e serão destroçados; e o Líder do pacto também será destroçado.

  1. Ou: “os exércitos”.

23 E, devido à aliança que farão com ele, ele irá usar de engano, erguer-se e tornar-se forte por meio de uma pequena nação.

24 Durante um tempo de segurança,*1 ele entrará nas partes mais ricas*2 da província*3 e fará o que não fizeram os seus pais nem os pais dos seus pais. Distribuirá entre o povo despojo, espólio e bens; e planeará as suas tramas contra lugares fortificados, mas apenas por um tempo.

  1. Ou, possivelmente: “sem avisar”.

  2. Lit.: “na gordura”.

  3. Ou: “do distrito jurisdicional”.

25 “E ele reunirá a sua força e a sua coragem*1 contra o rei do sul, com um grande exército, e o rei do sul irá preparar-se para a guerra com um exército extremamente grande e poderoso. E não se manterá de pé, porque planearão tramá-lo.

  1. Lit.: “o seu coração”.

26 Aqueles que comem as suas iguarias causarão a sua ruína. “Quanto ao seu exército, será arrasado,*1 e muitos cairão mortos.

  1. Ou: “levado pela inundação”.

27 “No que se refere a estes dois reis, o seu coração irá inclinar-se para fazer o que é mau; eles irão sentar-se à mesma mesa e mentir um ao outro. Todavia, nada será bem-sucedido, porque o fim ainda é para o tempo determinado.

28 “E ele voltará à sua terra com uma grande quantidade de bens, e o seu coração será contra o pacto sagrado. Ele agirá com eficiência e voltará à sua terra.

29 “No tempo determinado, ele retornará e irá contra o sul. No entanto, esta vez não será como a anterior,

30 pois os navios de Quitim virão contra ele, e ele será humilhado. “Ele voltará e despejará a sua fúria*1 contra o pacto sagrado, e agirá com eficiência; e voltará e dará atenção aos que abandonam o pacto sagrado.

  1. Ou: “condenação”.

31 E dele procedem braços*1 que irão levantar-se e profanar o santuário, a fortaleza, e remover o sacrifício constante.*2 “E estabelecerão a coisa repugnante que causa desolação.

  1. Ou: “exércitos”.

  2. Ou: “regular”.

32 “Por meio de palavras enganosas,*1 ele levará à apostasia os que violam*2 o pacto. Porém, o povo que conhece o seu Deus vencerá e agirá com eficiência.

  1. Ou: “bajulação; hipocrisia”.

  2. Lit.: “agem de modo mau contra”.

33 E os que têm discernimento*1 entre o povo darão entendimento a muitos. E tropeçarão, caindo vítimas da espada e do fogo, do cativeiro e do saque, por alguns dias.

  1. Ou: “perspicácia”.

34 Contudo, quando tropeçarem, receberão um pouco de ajuda; e muitos se juntarão a eles por meio de declarações enganosas.*1

  1. Ou: “bajulação; hipocrisia”.

35 E alguns dos que têm discernimento*1 serão levados a tropeçar, para que seja feita uma obra de refinamento por causa deles e para que seja feita uma purificação e um embranquecimento até ao tempo do fim; porque isso ainda é para o tempo determinado.

  1. Ou: “perspicácia”.

36 “O rei fará tudo o que quiser, e há de enaltecer-se e magnificar-se acima de todos os deuses; e dirá coisas chocantes contra o Deus dos deuses. E será bem-sucedido até acabar a fúria;*1 porque o que foi determinado acontecerá.

  1. Ou: “condenação”.

37 Ele não terá consideração pelo Deus dos seus pais; e não terá consideração pelo desejo de mulheres, nem por nenhum outro deus, pois há de magnificar-se acima de todos.

38 Em vez disso,*1 dará glória ao deus das fortalezas. Dará glória a um deus que os seus pais não conheceram, por meio de ouro, prata, pedras preciosas e coisas valiosas.*2

  1. Ou: “No lugar dele”.

  2. Ou: “desejáveis”.

39 Com*1 um deus estrangeiro, agirá com eficiência contra as fortalezas mais poderosas. Ele dará grande glória aos que lhe derem reconhecimento*2 e fará com que governem entre muitos. E repartirá*3 a terra por um preço.

  1. Ou: “Ajudado por”.

  2. Ou, possivelmente: “a quem ele reconhecer”.

  3. Ou: “distribuirá”.

40 “No tempo do fim, o rei do sul vai envolver-se com ele numa troca de empurrões,*1 e o rei do norte virá sobre ele como uma tempestade, com carros de guerra, cavaleiros e muitos navios; ele entrará nas terras e arrasará tudo como uma inundação.

  1. Ou: “marradas”.

41 Também entrará na Terra Gloriosa,*1 e muitas terras serão levadas a tropeçar. No entanto, estes são os que escaparão da sua mão: Edom, Moabe e a parte principal dos amonitas.

  1. Ou: “da Beleza”.

42 Ele continuará a estender a mão contra as terras; quanto à terra do Egito, não escapará.

43 E ele reinará sobre os tesouros ocultos de ouro e de prata e sobre todas as coisas preciosas*1 do Egito. E os líbios e os etíopes acompanharão os seus passos.*2

  1. Ou: “desejáveis”.

  2. Ou: “irão segui-lo”.

44 “Contudo, haverá notícias procedentes do leste*1 e do norte que o perturbarão, e ele sairá com grande furor para aniquilar e entregar muitos à destruição.*2

  1. Ou: “nascente”.

  2. Ou: “devotar muitos à destruição”. Veja o Glossário.

45 Armará as suas tendas reais*1 entre o grande mar e o monte santo da Terra Gloriosa;*2 e chegará ao seu fim, e não haverá quem o ajude.

  1. Ou: “palaciais”.

  2. Ou: “da Beleza”.