Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Daniel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Daniel, 8

1 No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive uma visão, depois daquela que tivera anteriormente.

2 Eu tive a visão e, enquanto observava, eu estava na fortaleza*1 de Susã,*2 que fica na província*3 de Elão; tive a visão, e estava junto ao curso de água do Ulai.

  1. Ou: “na cidadela; no palácio”.

  2. Ou: “Susa”.

  3. Ou: “no distrito jurisdicional”.

3 Quando levantei os olhos, vi um carneiro de pé diante do curso de água, e ele tinha dois chifres. Os dois chifres eram compridos, porém, um era mais comprido do que o outro, e o mais comprido surgiu depois.

4 Vi o carneiro a dar marradas para o oeste, para o norte e para o sul, e nenhum animal selvagem conseguia permanecer de pé diante dele, e ninguém era capaz de livrar o que estivesse em seu poder.*1 Ele fazia tudo o que queria e engrandecia-se.

  1. Lit.: “na sua mão”.

5 Enquanto eu observava, apareceu um bode que vinha do oeste,*1 atravessando toda a superfície da terra sem tocar no chão. E o bode tinha um chifre notável entre os olhos.

  1. Ou: “poente”.

6 Ele vinha em direção ao carneiro de dois chifres, que eu tinha visto de pé diante do curso de água; corria na sua direção com toda a fúria.

7 Vi-o a aproximar-se do carneiro, cheio de fúria contra ele. Ele atacou o carneiro e partiu-lhe os dois chifres, e o carneiro não teve forças para lhe resistir. Ele derrubou o carneiro e pisou-o, e não houve quem o livrasse do seu poder.*1

  1. Lit.: “da sua mão”.

8 Depois, o bode engrandeceu-se extraordinariamente, mas, assim que se tornou poderoso, o grande chifre foi partido; então, no seu lugar, surgiram quatro chifres notáveis, em direção aos quatro ventos dos céus.

9 De um deles saiu outro chifre, pequeno, e cresceu até ficar muito grande, em direção ao sul, em direção ao leste*1 e em direção à Terra Gloriosa.*2

  1. Ou: “nascente”.

  2. Ou: “à Beleza”.

10 Cresceu tanto que alcançou o exército dos céus, e fez cair para a terra alguns do exército e algumas das estrelas, e espezinhou-os.

11 Ele engrandeceu-se até mesmo contra o Príncipe do exército, e o sacrifício constante*1 foi-Lhe tirado, e o lugar estabelecido do Seu santuário foi derrubado.

  1. Ou: “regular”.

12 E foi entregue um exército, com o sacrifício constante,*1 por causa da transgressão; e o chifre continuou a lançar a verdade por terra, e agiu e foi bem-sucedido.

  1. Ou: “regular”.

13 E ouvi um santo a falar, e outro santo perguntou ao que estava a falar: “Quanto tempo é que durará a visão sobre o sacrifício constante*1 e sobre a transgressão que causa desolação, para fazer do lugar santo e do exército coisas a serem espezinhadas?”

  1. Ou: “regular”.

14 E ele disse-me: “Até terem passado 2300 noites e manhãs. E o lugar santo certamente será restabelecido na sua condição correta.”

15 Enquanto eu, Daniel, estava a ter a visão e procurava entendê-la, de repente, vi à minha frente alguém que parecia um homem.

16 E ouvi a voz de um homem, vinda do meio do Ulai; ele gritou: “Gabriel, faz com que ele entenda o que viu.”

17 Portanto, ele aproximou-se de onde eu estava. Mas, quando chegou, fiquei tão apavorado que me prostrei com o rosto por terra. Ele disse-me: “Compreende, ó filho do homem, que a visão é para o tempo do fim.”

18 No entanto, enquanto ele falava comigo, adormeci profundamente com o rosto no chão. Então, ele tocou-me e pôs-me de pé onde eu estava,

19 e disse: “Vou mostrar-te o que acontecerá na parte final do tempo da fúria,*1 porque a visão é para o tempo determinado do fim.

  1. Ou: “condenação”.

20 “O carneiro de dois chifres que viste representa os reis da Média e da Pérsia.

21 O bode peludo representa o rei da Grécia, e o chifre grande que havia entre os seus olhos representa o primeiro rei.

22 Quanto ao chifre que foi partido, de modo a que quatro se levantassem no seu lugar, haverá quatro reinos procedentes da sua nação que se levantarão, mas não com o seu poder.

23 “E na parte final desses reinos, quando os transgressores completarem as suas ações,*1 há de levantar-se um rei de aparência feroz, que entende declarações ambíguas.*2

  1. Ou: “chegarem ao seu limite”.

  2. Ou: “que é hábil em intrigas”.

24 Ele irá tornar-se muito poderoso, mas não pelo seu próprio poder. Causará destruição de um modo extraordinário,*1 e será bem-sucedido e agirá com eficiência. Ele arruinará poderosos, bem como o povo composto dos santos.

  1. Ou: “Causará devastação terrível”.

25 E, com a sua astúcia, usará de falsidade para ser bem-sucedido; irá enaltecer-se no coração e, durante um período de segurança,*1 arruinará muitos. Há de levantar-se até mesmo contra o Príncipe dos príncipes, mas será destroçado sem intervenção de mão humana.

  1. Ou, possivelmente: “e, sem avisar”.

26 “O que foi dito na visão a respeito das noites e das manhãs é verdade, mas deves manter a visão em segredo, uma vez que se refere a dias que estão muito à frente.”*1

  1. Ou: “se refere ao futuro distante”.

27 Eu, Daniel, estava exausto e fiquei doente por alguns dias. Depois, levantei-me e fui cuidar do serviço do rei; mas eu estava atordoado por causa da visão, e ninguém conseguia entendê-la.