Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Daniel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Daniel, 9

1 No primeiro ano de Dario, que era filho de Assuero, descendente dos medos, e que tinha sido feito rei sobre o reino dos caldeus,

2 sim, no primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, por meio dos livros,*1 compreendi o número de anos para se cumprir a desolação de Jerusalém, conforme mencionado na palavra de Jeová dirigida ao profeta Jeremias; seriam 70 anos.

  1. Isto é, pelos livros sagrados.

3 Então, recorri a*1 Jeová, o verdadeiro Deus, suplicando-lhe em oração e jejuando, vestido de serapilheira*2 e em cinzas.

  1. Ou: “voltei a minha face para”.

  2. Veja o Glossário.

4 Orei a Jeová, meu Deus, e fiz uma confissão, dizendo-lhe: “Ó Jeová, o verdadeiro Deus, o Grande, que inspira temor, aquele que guarda o seu pacto e demonstra amor leal aos que o amam e aos que guardam os seus mandamentos:

5 pecámos, fizemos o que é errado e o que é mau e rebelámo-nos; desviámo-nos dos teus mandamentos e das tuas decisões judiciais.

6 Não demos ouvidos aos teus servos, aos profetas, que falaram em teu nome aos nossos reis, aos nossos príncipes, aos nossos antepassados e a todo o povo.*1

  1. Lit.: “povo da terra”.

7 A ti, ó Jeová, pertence a justiça, mas hoje a vergonha*1 pertence-nos a nós — aos homens de Judá, aos habitantes de Jerusalém e a todo o Israel, os de perto e os de longe, em todas as terras pelas quais os espalhaste, porque agiram de modo infiel para contigo.

  1. Lit.: “vergonha de rosto”.

8 “Ó Jeová, é a nós que pertence a vergonha*1 — aos nossos reis, aos nossos príncipes e aos nossos antepassados, porque pecámos contra ti.

  1. Lit.: “vergonha de rosto”.

9 A Jeová, nosso Deus, pertencem a misericórdia e o perdão, pois rebelámo-nos contra ele.

10 Não obedecemos à voz de Jeová, nosso Deus; não seguimos as suas leis, que ele pôs diante de nós por meio dos seus servos, os profetas.

11 Todo o Israel transgrediu a tua Lei e desviou-se, desobedecendo à tua voz, de modo que derramaste sobre nós a maldição e o juramento escrito na Lei de Moisés, o servo do verdadeiro Deus, pois pecámos contra Ele.

12 Ele cumpriu as palavras que tinha dito contra nós e contra os nossos governantes, que nos governavam,*1 e trouxe sobre nós uma grande calamidade. Debaixo de todo o céu, nunca se fez nada parecido com o que foi feito a Jerusalém.

  1. Lit.: “os nossos juízes que nos julgavam”.

13 Assim como está escrito na Lei de Moisés, toda esta calamidade nos sobreveio. Mesmo assim, não procurámos o favor*1 de Jeová, nosso Deus, por nos afastarmos do nosso erro e mostrarmos que compreendemos a tua verdade.*2

  1. Ou: “não abrandámos a face”.

  2. Ou: “fidelidade”.

14 “Assim, Jeová manteve-se atento e trouxe calamidade sobre nós, pois Jeová, nosso Deus, é justo em tudo o que faz; contudo, nós não obedecemos à sua voz.

15 “Ó Jeová, nosso Deus, agora que tiraste o teu povo da terra do Egito com mão poderosa e fizeste para ti um nome que perdura até hoje, nós pecámos e fizemos o que é mau.

16 Por favor, ó Jeová, segundo todos os teus atos justos, faz com que a tua ira e o teu furor se afastem da tua cidade, Jerusalém, o teu santo monte; pois, por causa dos nossos pecados e dos erros dos nossos antepassados, Jerusalém e o teu povo são alvo de desprezo para todos ao nosso redor.

17 E agora, ó nosso Deus, escuta a oração do teu servo e as suas súplicas, e, por tua própria causa, ó Jeová, faz a tua face brilhar sobre o teu santuário, que está desolado.

18 Inclina o teu ouvido, ó meu Deus, e ouve! Abre os olhos e vê a nossa condição desolada e a cidade que leva o teu nome; pois fazemos-te súplicas, não por causa dos nossos atos justos, mas por causa da tua grande misericórdia.

19 Ó Jeová, ouve. Ó Jeová, perdoa. Ó Jeová, presta atenção e atua! Não demores, por tua própria causa, ó meu Deus, pois a tua cidade e o teu povo levam o teu nome.”

20 Enquanto eu ainda falava, orava e confessava o meu pecado e o pecado do meu povo Israel, e fazia o meu pedido diante de Jeová, o meu Deus, em favor do santo monte do meu Deus,

21 sim, enquanto eu ainda falava em oração, Gabriel, o homem que eu tinha visto anteriormente na visão, aproximou-se de mim quando eu estava completamente exausto, por volta da hora da oferta do anoitecer.

22 E ele deu-me entendimento, dizendo: “Ó Daniel, agora, vim para te dar compreensão*1 e entendimento.

  1. Ou: “perspicácia”.

23 Quando começaste a fazer a tua súplica, foi emitida uma mensagem, que eu vim comunicar-te, porque és muito precioso.*1 Portanto, considera o assunto e entende a visão.

  1. Ou: “muito desejável; muito estimado”.

24 “Foram determinadas setenta semanas*1 para o teu povo e para a tua cidade santa, a fim de terminar a transgressão, acabar com o pecado, fazer expiação do erro, trazer justiça eterna, selar a visão e a profecia,*2 e ungir o Santo dos Santos.*3

  1. Isto é, semanas de anos.

  2. Lit.: “o profeta”.

  3. Ou: “o Santíssimo”.

25 Deves saber e entender o seguinte: desde o momento em que se emitir a ordem para restaurar e reconstruir Jerusalém, até à vinda do Messias,*1 o Líder, haverá 7 semanas e, também, 62 semanas. Ela será restaurada e reconstruída, com praça pública e fosso, mas em tempos de aflição.

  1. Ou: “do Ungido”.

26 “Depois das 62 semanas, o Messias será eliminado,*1 sem nada para si. “E o povo de um líder vindouro destruirá a cidade e o lugar santo. E o seu fim será pela inundação. Até ao fim, haverá guerra; o que foi determinado são desolações.

  1. Ou: “decepado; morto”.

27 “Quanto ao pacto para muitos, ele vai mantê-lo em vigor por uma semana; e, na metade da semana, fará cessar o sacrifício e a oferta. “E aquele que causa desolação virá na asa de coisas repugnantes; e o que foi determinado será derramado também sobre aquele que é desolado, até à exterminação.”