Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Mateus

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Mateus, 11

1 Quando acabou de dar instruções aos seus 12 discípulos, Jesus partiu daquele lugar para ensinar e pregar nas cidades deles.

2 Porém, na cadeia, tendo ouvido falar das obras do Cristo, João enviou os seus próprios discípulos

3 para lhe perguntarem: “És Aquele Que Vem, ou devemos esperar outro?”

4 Jesus disse-lhes em resposta: “Vão, contem a João o que estão a ouvir e a ver:

5 os cegos agora veem, os coxos estão a andar, os leprosos estão a ser purificados, os surdos estão a ouvir, os mortos estão a ser levantados e as boas novas estão a ser anunciadas aos pobres.

6 Feliz é aquele que não encontra em mim nenhuma causa para tropeço.”

7 Enquanto eles partiam, Jesus começou a falar às multidões sobre João: “O que é que foram ver ao deserto? Uma cana sacudida pelo vento?

8 Então, o que é que foram ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que usam roupas finas estão nos palácios dos reis.

9 Realmente, então, porque é que foram lá? Para ver um profeta? Sim, digo-vos eu, e muito mais do que um profeta.

10 Este é aquele a respeito de quem se escreveu: ‘Vê! Enviarei o meu mensageiro à tua frente,*1 o qual preparará o teu caminho diante de ti!’

  1. Lit.: “diante da tua face”.

11 Digo-vos a verdade: Entre os nascidos de mulheres, não surgiu ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no Reino dos céus é maior do que ele.

12 Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos céus é o alvo para o qual os homens avançam vigorosamente, e os que avançam vigorosamente apoderam-se dele.

13 Pois todos, os Profetas e a Lei, profetizaram até João.

14 E, se vocês quiserem aceitar, ele é ‘Elias, que há de vir’.

15 Quem tem ouvidos, ouça.

16 “Com quem é que compararei esta geração? Ela é semelhante a crianças sentadas nas praças,*1 que gritam para os seus colegas:

  1. Áreas abertas usadas como centro de compras e vendas e como local de reuniões públicas.

17 ‘Nós tocámos flauta para vocês, mas vocês não dançaram; nós lamentámos, mas vocês não bateram no peito de pesar.’

18 Da mesma maneira, João veio sem comer e sem beber, mas as pessoas dizem: ‘Ele tem um demónio.’

19 O Filho do Homem veio, comendo e bebendo, mas elas dizem: ‘Vejam! Um homem glutão e dado a beber vinho, amigo de cobradores de impostos e de pecadores.’ No entanto, a sabedoria prova-se justa*1 pelas suas obras.”*2

  1. Ou: “é vindicada”.

  2. Ou: “pelos seus resultados”.

20 Ele começou então a censurar as cidades nas quais se realizou a maioria das suas obras poderosas, pois não se arrependeram:

21 “Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se as obras poderosas que ocorreram em vocês tivessem ocorrido em Tiro e Sídon, estas ter-se-iam arrependido há muito tempo em serapilheira*1 e em cinzas.

  1. Veja o Glossário.

22 Contudo, digo-vos: No Dia do Julgamento, será mais suportável para Tiro e Sídon do que para vocês.

23 E tu, Cafarnaum, serás, por acaso, enaltecida até ao céu? Descerás até à Sepultura.*1 Porque, se as obras poderosas que ocorreram em ti tivessem ocorrido em Sodoma, esta teria permanecido até ao dia de hoje.

  1. Ou: “ao Hades”, isto é, a sepultura comum da humanidade. Veja o Glossário.

24 Digo-vos, porém: No Dia do Julgamento, será mais suportável para a terra de Sodoma do que para ti.”

25 Em vista disso, naquela ocasião, Jesus disse: “Eu louvo-te publicamente, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e dos intelectuais, e as revelaste aos pequeninos.

26 Sim, ó Pai, porque tu te agradaste em fazer as coisas desta maneira.

27 Tudo me foi entregue pelo meu Pai. E ninguém conhece plenamente o Filho, exceto o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, exceto o Filho e aquele a quem o Filho quiser revelá-lo.

28 Venham a mim, todos vocês que estão a trabalhar arduamente e que estão sobrecarregados, e eu vou reanimar-vos.

29 Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, pois sou de temperamento brando e humilde de coração, e encontrarão revigoramento para vocês mesmos.*1

  1. Ou: “a vossa alma”.

30 Pois o meu jugo é suave*1 e a minha carga é leve.”

  1. Ou: “fácil de carregar”.