Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

1 Reis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

1 Reis, 3

1 Salomão aliou-se por casamento ao Faraó, rei do Egito. Ele casou-se com*1 a filha do Faraó. Ele levou-a para a Cidade de David até que acabasse a construção da sua própria casa e da casa de Jeová, e da muralha à volta de Jerusalém.

  1. Ou: “tomou”.

2 Contudo, o povo ainda oferecia sacrifícios nos altos sagrados, porque até àquela época ainda não se tinha construído uma casa para o nome de Jeová.

3 Salomão continuava a amar a Jeová, por andar nos decretos de David, seu pai, só que oferecia sacrifícios e queimava ofertas nos altos sagrados.

4 O rei foi a Gibeão para oferecer sacrifícios, pois aquele era o alto sagrado mais destacado.*1 Salomão ofereceu mil sacrifícios queimados naquele altar.

  1. Lit.: “o grande alto”.

5 Em Gibeão, Jeová apareceu de noite a Salomão num sonho. Deus disse-lhe: “Pede-me o que gostarias que eu te desse.”

6 Então, Salomão disse: “Tu demonstraste grande amor leal ao teu servo David, meu pai, pois ele andou diante de ti de modo fiel e justo, e com um coração reto. E tu continuas a demonstrar-lhe este grande amor leal até ao dia de hoje, dando-lhe um filho para se sentar no seu trono.

7 E agora, Jeová, meu Deus, tu fizeste o teu servo rei no lugar de David, meu pai, embora eu seja apenas um jovem inexperiente.*1

  1. Lit.: “e eu sou um rapazinho, e não sei sair nem entrar”.

8 O teu servo está entre o povo que escolheste, um povo tão grande que não pode ser contado nem enumerado.

9 Portanto, concede ao teu servo um coração obediente para julgar o teu povo, para discernir entre o bem e o mal, pois quem é que pode julgar este teu povo, que é tão numeroso?”*1

  1. Ou, possivelmente: “difícil”. Lit.: “pesado”.

10 O pedido que Salomão fez agradou a Jeová.

11 Então Deus disse-lhe: “Visto que pediste isso, e não pediste uma vida longa,*1 nem riquezas, nem a morte*2 dos teus inimigos, mas pediste entendimento para ouvir questões judiciais,

  1. Lit.: “muitos dias”.

  2. Ou: “alma”.

12 farei o que tu pediste. Vou dar-te um coração sábio e entendido, de modo que nunca existiu nem existirá ninguém igual a ti.

13 Além disso, vou dar-te também o que não pediste, tanto riquezas como glória, de modo que não existirá nenhum outro rei igual a ti, durante a tua vida.*1

  1. Lit.: “todos os teus dias”.

14 E, se tu andares nos meus caminhos, por guardares os meus decretos e os meus mandamentos, assim como fez David, teu pai, também te vou dar uma vida longa.”*1

  1. Lit.: “prolongar os teus dias”.

15 Quando Salomão acordou, percebeu que tinha sido um sonho. Voltou então para Jerusalém, ficou de pé diante da Arca do Pacto de Jeová e ofereceu sacrifícios queimados e ofertas de participação em comum. Fez também um banquete para todos os seus servos.

16 Naqueles dias, duas prostitutas foram ter com o rei e ficaram de pé diante dele.

17 Uma das mulheres disse: “Por favor, meu senhor, eu e esta mulher moramos na mesma casa, e eu dei à luz enquanto ela estava em casa.

18 Três dias depois de eu ter dado à luz, esta mulher também deu à luz. Estávamos juntas, só nós as duas; não havia mais ninguém connosco em casa.

19 Durante a noite, o filho desta mulher morreu, porque ela se deitou sobre ele.

20 Então, ela levantou-se a meio da noite, enquanto eu, a escrava do meu senhor, dormia, e tirou o meu filho do meu lado e colocou-o ao lado*1 dela; e colocou o filho dela, que estava morto, nos meus braços.

  1. Ou: “nos braços”. Lit.: “no seio”.

21 Quando me levantei de manhã para amamentar o meu filho, percebi que estava morto. Assim, olhei bem para ele e vi que não era o filho que eu tinha dado à luz.”

22 Contudo, a outra mulher disse: “Não! O meu filho é o vivo, e o teu filho é o morto!” E a primeira mulher dizia: “Não! O teu filho é o morto, e o meu filho é o vivo!” E assim discutiam perante o rei.

23 Por fim, o rei disse: “Uma diz: ‘O meu filho é o que está vivo, e o teu filho é o que está morto!’ e a outra diz: ‘Não! O teu filho é o morto, e o meu filho é o vivo!’”

24 O rei disse: “Tragam-me uma espada.” Assim, trouxeram uma espada ao rei.

25 E o rei disse: “Cortem o menino vivo em dois, e deem metade a uma mulher e metade à outra.”

26 Imediatamente, a mulher cujo filho era o vivo, movida pela compaixão pelo seu filho, implorou ao rei: “Por favor, meu senhor! Deem-lhe o menino vivo! Não o matem!” A outra mulher, porém, dizia: “Ele não será nem meu nem teu! Podem cortá-lo em dois!”

27 Então, o rei disse: “Deem o menino vivo à primeira mulher, não o matem! Ela é a mãe.”

28 E todo o Israel soube da decisão judicial que o rei tinha proferido, e ficaram impressionados*1 com o rei, pois viram que a sabedoria de Deus estava com ele para executar a justiça.

  1. Lit.: “atemorizados”.