Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

1 Reis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

1 Reis, 20

1 Ben-Hadade, rei da Síria, reuniu todo o seu exército e também outros 32 reis, com os seus cavalos e carros de guerra. Ele subiu a Samaria, cercou-a e atacou-a.

2 Então, ele enviou mensageiros à cidade, a Acabe, rei de Israel, para lhe dizer: “Assim diz Ben-Hadade:

3 ‘A tua prata e o teu ouro são meus, e, das tuas esposas e dos teus filhos, os melhores são meus.’”

4 Em vista disso, o rei de Israel disse: “Que seja conforme a sua palavra, meu senhor, o rei. Eu sou seu, com tudo o que me pertence.”

5 Mais tarde, os mensageiros voltaram a Acabe e disseram: “Assim diz Ben-Hadade: ‘Eu mandei dizer-te: “Tu irás dar-me a tua prata, o teu ouro, as tuas esposas e os teus filhos.”

6 Todavia, amanhã, por volta desta hora, irei enviar-te os meus servos, e eles farão uma busca cuidadosa na tua casa e nas casas dos teus servos, e tirarão e levarão tudo o que te for precioso.’”

7 Em vista disso, o rei de Israel convocou todos os anciãos do país e disse: “Prestem atenção, por favor. Vejam como este homem está decidido a causar-nos calamidade, pois ele exigiu que eu lhe entregasse as minhas esposas, os meus filhos, a minha prata e o meu ouro, e eu não lhe neguei nada disso.”

8 E todos os anciãos e todo o povo lhe disseram: “Não obedeça, não aceite isso.”

9 Portanto, ele disse aos mensageiros de Ben-Hadade: “Digam ao meu senhor, o rei: ‘Farei tudo o que exigiu do seu servo da primeira vez, mas não posso fazer o que me pede agora.’” Com isso os mensageiros foram-se embora e levaram essa informação a Ben-Hadade.

10 Então, Ben-Hadade mandou dizer-lhe: “Que os deuses me castiguem, e o façam severamente, se o pó que sobrar de Samaria for suficiente para dar um punhado a cada um dos homens que estão comigo!”

11 O rei de Israel respondeu: “Digam-lhe: ‘Que aquele que veste a armadura não se gabe como se já a estivesse a tirar.’”

12 Assim que Ben-Hadade ouviu isto, enquanto ele e os reis bebiam nas suas tendas,*1 disse aos seus servos: “Preparem-se para atacar!” Então, eles prepararam-se para atacar a cidade.

  1. Ou: “barracas”.

13 No entanto, um profeta aproximou-se de Acabe, rei de Israel, e disse: “Assim diz Jeová: ‘Estás a ver toda esta multidão? Hoje, irei entregá-la nas tuas mãos, e então, saberás que eu sou Jeová.’”

14 Acabe perguntou: “Por meio de quem?” O profeta respondeu: “Assim diz Jeová: ‘Por meio dos ajudantes dos príncipes das províncias.’”*1 Então, Acabe perguntou: “Quem é que começará a batalha?” O profeta respondeu: “O senhor!”

  1. Ou: “dos distritos jurisdicionais”.

15 Acabe contou então os ajudantes dos príncipes das províncias: eram 232; depois contou todos os homens de Israel: 7000.

16 Eles saíram ao meio-dia, enquanto Ben-Hadade estava nas tendas*1 a embriagar-se com os 32 reis que o ajudavam.

  1. Ou: “barracas”.

17 Os ajudantes dos príncipes das províncias saíram primeiro. Ben-Hadade enviou imediatamente uma patrulha, que o informou: “Saíram homens de Samaria.”

18 Por conseguinte, ele disse: “Se eles vieram para a paz, apanhem-nos vivos; se vieram para a guerra, apanhem-nos vivos na mesma.”

19 Contudo, quando os ajudantes dos príncipes das províncias e as tropas que os seguiam saíram da cidade,

20 cada um deles matou o seu adversário. Então, os sírios fugiram, e Israel foi atrás deles, mas Ben-Hadade, rei da Síria, escapou a cavalo, com alguns dos cavaleiros.

21 O rei de Israel, porém, saiu e atacou os cavalos e os carros de guerra, e causou uma grande derrota*1 aos sírios.

  1. Ou: “matança”.

22 Mais tarde, o profeta aproximou-se do rei de Israel e disse-lhe: “Vá, fortaleça as suas defesas e pense bem no que vai fazer, pois no início do próximo ano*1 o rei da Síria subirá contra si.”

  1. Isto é, na próxima primavera.

23 Os servos do rei da Síria disseram-lhe: “O Deus deles é um Deus de montanhas. É por isso que eles nos venceram. Mas, se lutarmos contra eles na planície, nós iremos vencê-los.

24 Além disso, faça o seguinte: remova todos os reis das suas funções e substitua-os por governadores.

25 Depois, reúna*1 um exército igual ao que perdeu, com o mesmo número de cavalos e carros de guerra. Lutemos contra eles na planície e nós certamente os venceremos.” Ele escutou o conselho deles e fez exatamente assim.

  1. Lit.: “enumera”.

26 No início do ano,*1 Ben-Hadade reuniu os sírios e foi a Afeque para combater Israel.

  1. Isto é, na primavera.

27 O povo de Israel também foi reunido e recebeu provisões, e foi ao encontro deles. Quando o povo de Israel se acampou diante deles, pareciam dois pequenos rebanhos de cabras, ao passo que os sírios enchiam toda a região.

28 Então, o homem do verdadeiro Deus aproximou-se do rei de Israel e disse: “Assim diz Jeová: ‘Visto que os sírios disseram: “Jeová é um Deus de montanhas, não um Deus de planícies”, entregarei nas tuas mãos toda esta multidão, e vocês certamente saberão que eu sou Jeová.’”

29 Os dois exércitos continuaram acampados um em frente ao outro durante sete dias, e, no sétimo dia, a batalha começou. Num só dia, o povo de Israel matou 100 000 soldados*1 sírios.

  1. Ou: “soldados a pé”.

30 E o restante fugiu para Afeque e entrou na cidade. No entanto, a muralha caiu sobre 27 000 dos homens que tinham restado. Ben-Hadade também fugiu para dentro da cidade e escondeu-se num quarto recôndito de uma casa.

31 Assim, os seus servos disseram-lhe: “Escute, ó rei, ouvimos dizer que os reis da casa de Israel são reis misericordiosos.*1 Por favor, vamos apresentar-nos ao rei de Israel com serapilheira*2 na cintura e cordas à volta da cabeça.*3 Talvez ele lhe poupe a vida.”*4

  1. Ou: “de amor leal”.

  2. Veja o Glossário.

  3. Ou: “do pescoço”.

  4. Ou: “alma”.

32 Portanto, colocaram serapilheira*1 na cintura e cordas à volta da cabeça,*2 e foram ter com o rei de Israel e disseram: “O seu servo Ben-Hadade disse: ‘Por favor, deixa-me*3 viver.’” O rei disse: “Ele ainda está vivo? Ele é meu irmão.”

  1. Veja o Glossário.

  2. Ou: “do pescoço”.

  3. Ou: “deixa a minha alma”.

33 Os homens encararam isso como um bom sinal e, aproveitando o que ele disse, afirmaram: “Sim, Ben-Hadade é seu irmão.” Então ele disse: “Vão, tragam-no.” Consequentemente, Ben-Hadade entregou-se ao rei, e Acabe fê-lo subir para o seu carro de guerra.

34 Ben-Hadade disse-lhe: “Devolverei as cidades que o meu pai tomou do teu pai; e poderás estabelecer mercados*1 em Damasco, assim como o meu pai fez em Samaria.” Acabe disse: “Se fizermos este acordo,*2 eu deixo-te ir embora.” Portanto, fez um acordo com ele e deixou-o ir.

  1. Ou: “designar ruas”.

  2. Ou: “pacto”.

35 Por ordem de Jeová, um dos filhos dos profetas*1 disse a um companheiro: “Por favor, golpeia-me.” O homem, porém, negou-se a golpeá-lo.

  1. “Filhos dos profetas” parece referir-se a uma escola de instrução para profetas ou a uma associação de profetas.

36 Por isso, ele disse-lhe: “Visto que não escutaste a voz de Jeová, assim que te fores embora um leão irá matar-te.”*1 Quando ele se foi embora, um leão atacou-o e matou-o.

  1. Ou: “golpear-te”.

37 O profeta encontrou outro homem e disse: “Por favor, golpeia-me.” Então, o homem golpeou-o e feriu-o.

38 Depois, o profeta foi até à estrada e ficou à espera do rei. Disfarçou-se, tapando os olhos com uma venda.

39 Quando o rei ia a passar, ele chamou o rei aos gritos e disse: “O seu servo estava no meio da batalha quando um homem veio com um prisioneiro e disse: ‘Vigia este homem. Se ele escapar, será a tua vida pela vida dele,*1 ou então terás de pagar um talento*2 de prata.’

  1. Ou: “a tua alma ficará no lugar da alma dele”.

  2. Um talento equivalia a 34,2 kg. Veja o Ap. B14.

40 E, enquanto o seu servo estava ocupado com outras coisas, o prisioneiro desapareceu.” O rei de Israel disse-lhe: “É essa a tua sentença; Tu mesmo a pronunciaste.”

41 Então, ele removeu rapidamente a venda dos olhos, e o rei de Israel reconheceu-o como um dos profetas.

42 Ele disse ao rei: “Assim diz Jeová: ‘Visto que deixaste escapar das tuas mãos o homem que eu disse que devia ser morto, será a tua vida pela vida dele,*1 e o teu povo pelo povo dele.’”

  1. Ou: “a tua alma ficará no lugar da alma dele”.

43 Em vista disso, o rei de Israel foi-se embora para a sua casa em Samaria, contrariado e abatido.