Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Números

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

Números, 19

1 Jeová disse ainda a Moisés e a Arão:

2 “Este é um decreto da lei que Jeová ordenou: ‘Diz aos israelitas que te tragam uma vaca vermelha, sadia, que não tenha nenhum defeito e sobre a qual nunca tenha sido colocado um jugo.

3 Devem entregá-la a Eleazar, o sacerdote, a fim de que ele a leve para fora do acampamento, e ela seja abatida diante dele.

4 Então, Eleazar, o sacerdote, irá molhar o dedo no sangue dela e aspergi-lo sete vezes em direção à entrada da tenda de reunião.

5 E a vaca será queimada diante dele. O couro, a carne e o sangue, juntamente com o excremento, serão queimados.

6 E o sacerdote pegará em madeira de cedro, hissopo e tecido escarlate, e irá lançá-los no fogo onde a vaca estiver a ser queimada.

7 Então, o sacerdote lavará as suas vestes e irá banhar-se*1 em água. Depois, o sacerdote poderá entrar no acampamento, mas continuará impuro até ao anoitecer.

  1. Lit.: “banhar a sua carne”.

8 “‘Aquele que queimou a vaca lavará as suas roupas em água e irá banhar-se*1 em água, e continuará impuro até ao anoitecer.

  1. Lit.: “banhar a sua carne”.

9 “‘Um homem que estiver puro recolherá as cinzas da vaca e irá colocá-las num lugar puro, fora do acampamento, e elas devem ser guardadas pela assembleia de Israel para preparar a água que será usada para a purificação. É uma oferta pelo pecado.

10 Quem ajuntar as cinzas da vaca deve lavar as suas roupas e ficará impuro até ao anoitecer. “‘Isto será um decreto permanente para os israelitas e para o estrangeiro que mora entre eles.

11 Quem tocar num morto*1 ficará impuro por sete dias.

  1. Ou: “no cadáver de qualquer alma humana”. Veja o Glossário, “Alma”.

12 Ele deve purificar-se com a água da purificação*1 no terceiro dia, e no sétimo dia ficará puro. Caso não se purifique no terceiro dia, não ficará puro no sétimo dia.

  1. Lit.: “com ela”.

13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa*1 e não se purificar estará a profanar o tabernáculo de Jeová, e será eliminado*2 de Israel.*3 Continua impuro, visto que a água da purificação não foi aspergida sobre ele. Ele permanece no seu estado impuro.

  1. Ou: “num cadáver, na alma de qualquer humano que morreu”. Veja o Glossário, “Alma”.

  2. Ou: “essa alma será eliminada”.

  3. Isto é, será morto.

14 “‘Esta é a lei que se aplica quando um homem morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem já estiver na tenda ficará impuro por sete dias.

15 Qualquer recipiente aberto, sem uma tampa atada, ficará impuro.

16 Aquele que, no campo aberto, tocar em alguém morto com a espada, ou num cadáver ou osso humano, ou numa sepultura, ficará impuro por sete dias.

17 Deve-se apanhar para o impuro um pouco das cinzas da oferta pelo pecado que foi queimada, colocá-las num recipiente e derramar sobre elas água tirada de uma fonte.

18 Então, um homem que estiver puro pegará em hissopo, irá mergulhá-lo na água e aspergir a tenda, todos os recipientes, as pessoas*1 que lá estejam e aquele que tocou num osso, num homem que foi morto, num cadáver ou numa sepultura.

  1. Ou: “almas”.

19 Aquele que estiver puro aspergirá a água sobre aquele que estiver impuro, no terceiro e no sétimo dia; e no sétimo dia irá purificá-lo do pecado. Então, o impuro deve lavar as suas roupas e banhar-se em água, e, ao anoitecer, ficará puro.

20 “‘Porém, o homem que estiver impuro e que não se purificar, esse homem será eliminado*1 da congregação,*2 visto que profanou o santuário de Jeová. A água da purificação não foi aspergida sobre ele; por isso, ele está impuro.

  1. Ou: “essa alma será eliminada”.

  2. Isto é, será morto.

21 “‘Isto será um decreto permanente para eles: aquele que aspergir a água da purificação deverá lavar as suas roupas, e aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até ao anoitecer.

22 Qualquer coisa em que o impuro tocar ficará impura, e a pessoa*1 que tocar nessa coisa ficará impura até ao anoitecer.’”

  1. Ou: “alma”.