Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Êxodo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Êxodo, 2

1 Naquela época, um certo homem da casa de Levi casou-se com uma filha de Levi.

2 E a mulher ficou grávida e deu à luz um filho. Ao ver que ele era muito bonito, ela manteve-o escondido por três meses.

3 Quando já não conseguia continuar a escondê-lo, arranjou um cesto*1 de papiro e revestiu-o de betume e piche.*2 Depois, colocou lá o menino e pôs o cesto entre os juncos na margem do rio Nilo.

  1. Ou: “uma arca; uma caixa”.

  2. Ou: “pez”.

4 No entanto, a irmã dele ficou a uma certa distância para ver o que lhe aconteceria.

5 Quando a filha do Faraó desceu para tomar banho no Nilo, as suas criadas andavam pela margem do Nilo. Ela viu, então, o cesto no meio dos juncos e, de imediato, mandou a sua escrava apanhá-lo.

6 Quando ela o abriu, viu o menino, e o menino estava a chorar. Ela teve pena dele, mas disse: “Este é um dos meninos hebreus.”

7 Então, a irmã dele disse à filha do Faraó: “Quer que eu chame uma ama hebreia para que ela lhe amamente o menino?”

8 A filha do Faraó disse-lhe: “Vai!” A menina foi imediatamente e chamou a mãe do menino.

9 A filha do Faraó disse-lhe então: “Leva este menino contigo e amamenta-o por mim, e eu pagar-te-ei.” De seguida, a mulher levou o menino e amamentou-o.

10 Quando o menino cresceu, ela levou-o à filha do Faraó, e ele tornou-se um filho para ela. Ela chamou-lhe Moisés*1 e disse: “É porque o tirei da água.”

  1. Que significa “retirado”, isto é, salvo da água.

11 E, quando Moisés já era adulto,*1 ele foi até aos seus irmãos para ver os fardos que levavam, e viu também um egípcio a espancar um dos seus irmãos hebreus.

  1. Ou: “estava a ficar forte”.

12 Então, olhou para um lado e para o outro e, não vendo ninguém, matou o egípcio e escondeu-o na areia.

13 Contudo, no dia seguinte, ele saiu e viu dois hebreus a lutar um com o outro. Portanto, disse ao que não tinha razão: “Porque é que estás a espancar o teu irmão?”

14 Ele respondeu: “Quem é que te designou príncipe e juiz sobre nós? Pretendes matar-me assim como mataste o egípcio?” Então, Moisés ficou com medo e disse: “Certamente, o que eu fiz foi descoberto!”

15 Depois, o Faraó soube disso e tentou matar Moisés, mas Moisés fugiu do Faraó e foi morar na terra de Midiã. Lá, sentou-se junto a um poço.

16 O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, e elas vieram para tirar água e encher os bebedouros, a fim de dar de beber às ovelhas do seu pai.

17 No entanto, como de costume, chegaram os pastores e enxotaram-nas. Em vista disso, Moisés levantou-se para ajudar*1 as mulheres, e deu água ao rebanho.

  1. Ou: “defender”.

18 Quando elas voltaram para casa, Reuel,*1 seu pai, perguntou, admirado: “Como é que hoje voltaram tão cedo para casa?”

  1. Isto é, Jetro.

19 Elas responderam: “Um egípcio livrou-nos dos pastores, e até tirou água para nós e deu de beber ao rebanho.”

20 Ele disse às suas filhas: “Mas onde está ele? Porque é que deixaram lá o homem? Chamem-no, para que coma connosco.”

21 Depois disso, Moisés concordou em morar na casa deste homem, e ele deu a sua filha Zípora*1 a Moisés em casamento.

  1. Ou: “Séfora”.

22 Mais tarde, ela teve um filho, e ele deu-lhe o nome de Gérson,*1 pois disse: “Tornei-me um residente estrangeiro numa terra estrangeira.”

  1. Que significa “residente estrangeiro ali”.

23 Depois de muito tempo,*1 o rei do Egito morreu, mas os israelitas continuavam a gemer por causa da escravidão e a clamar, queixando-se, e o seu clamor por ajuda, por causa da escravidão, continuava a subir ao verdadeiro Deus.

  1. Lit.: “muitos dias”.

24 Então, Deus ouviu o seu gemido, e Deus lembrou-se do pacto que tinha feito com Abraão, Isaque e Jacó.

25 Assim, Deus voltou a sua atenção para os israelitas e viu o seu sofrimento.