Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 13

1 Então, recebi novamente a palavra de Jeová:

2 “Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel e diz aos que inventam as suas próprias profecias:*1 ‘Ouçam a palavra de Jeová.

  1. Ou: “que profetizam do seu próprio coração”.

3 Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Ai dos profetas insensatos que seguem as suas próprias ideias,*1 sem terem visto nada!

  1. Lit.: “o seu próprio espírito”.

4 Ó Israel, os teus profetas tornaram-se como raposas entre as ruínas.

5 Vocês não irão às brechas das muralhas de pedras a fim de as reconstruírem para a casa de Israel, para que Israel se mantenha firme na batalha no dia de Jeová.”

6 “Eles têm visões falsas e predizem uma mentira; estão a dizer: ‘Esta é a palavra de Jeová’, apesar de Jeová não os ter enviado, e ainda esperam que a palavra deles se cumpra.

7 Por acaso não são falsas as visões que vocês têm, e não é uma mentira o que predizem? Dizem: ‘Esta é a palavra de Jeová’, apesar de eu não ter dito nada.”’

8 “‘Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: “‘Visto que proclamam falsidades e as vossas visões são uma mentira, eu estou contra vocês’, diz o Soberano Senhor Jeová.”

9 A minha mão está contra os profetas que têm visões falsas e predizem uma mentira. Não estarão entre os meus confidentes, nem serão inscritos no registo da casa de Israel, nem voltarão à terra de Israel; e vocês terão de saber que eu sou o Soberano Senhor Jeová.

10 Tudo isto porque eles desencaminham o meu povo, dizendo: “Há paz!”, quando não há paz. Quando alguém constrói uma parede frágil, eles revestem-na de cal.’*1

  1. Isto é, alguém constrói uma parede frágil, e eles tentam fazê-la parecer forte, revestindo-a de cal.

11 “Diz aos que revestem a parede de cal que ela cairá. Ocorrerá uma chuva torrencial, cairão pedras de granizo,*1 e fortes vendavais irão derrubá-la.

  1. Ou: “uma chuva torrencial, e vocês, pedras de granizo, cairão”.

12 E, quando a parede cair, as pessoas irão perguntar-vos: ‘Onde está o revestimento de cal que tinham feito?’

13 “Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘No meu furor, farei irromper fortes vendavais, na minha ira enviarei uma chuva torrencial, e na minha fúria destruidora farei cair pedras de granizo.

14 Farei desabar a parede que revestiram de cal; eu irei derrubá-la, e o seu alicerce ficará exposto. Quando a cidade cair, vocês morrerão dentro dela; e terão de saber que eu sou Jeová.’

15 “‘Quando eu der vazão a todo o meu furor contra aquela parede e contra os que a revestiram de cal, irei dizer-vos: “A parede já não existe, nem aqueles que a revestiram de cal.

16 Os profetas de Israel já não existem, aqueles que profetizavam a Jerusalém e que tinham visões de paz para ela, quando não havia paz”’, diz o Soberano Senhor Jeová.

17 “Quanto a ti, filho do homem, vira o teu rosto contra as filhas do teu povo que inventam as suas próprias profecias, e profetiza contra elas.

18 Diz-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Ai das mulheres que costuram fitas para todos os braços*1 e fazem véus para a cabeça de pessoas de todas as estaturas, a fim de caçarem a vida*2 das pessoas! Por acaso acham que podem caçar a vida*3 do meu povo e ainda preservar a vossa própria vida?*4

  1. Isto é, fitas mágicas usadas à volta do cotovelo ou do pulso.

  2. Ou: “alma”.

  3. Ou: “alma”.

  4. Ou: “alma”.

19 Profanam-me entre o meu povo em troca de punhados de cevada e de migalhas de pão, entregando à morte os*1 que não deviam morrer e preservando vivos os*2 que não deviam viver, ao contarem mentiras ao meu povo, que dá ouvidos às vossas mentiras!”’

  1. Ou: “as almas”.

  2. Ou: “as almas”.

20 “Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Ó mulheres, vou tomar ação contra as vossas fitas, que usam para caçar pessoas*1 como se fossem pássaros. Irei arrancá-las dos vossos braços e soltar as pessoas que vocês caçam como se fossem pássaros.

  1. Ou: “almas”.

21 Arrancarei os vossos véus e livrarei o meu povo das vossas mãos. Eles nunca mais serão uma presa para vocês caçarem, e terão de saber que eu sou Jeová.

22 Pois desanimaram o justo com a vossa falsidade, sem que eu lhe tivesse causado aflição,*1 e fortaleceram aquele que é mau, de modo que ele não recua do seu mau caminho para continuar vivo.

  1. Ou: “dor”.

23 Por isso, vocês não terão mais visões falsas nem farão mais adivinhações. Eu vou livrar o meu povo das vossas mãos, e terão de saber que eu sou Jeová.’”