Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 20

1 No sétimo ano, no quinto mês, no dia dez do mês, alguns anciãos de Israel vieram e sentaram-se diante de mim para consultar a Jeová.

2 Então recebi a seguinte palavra de Jeová:

3 “Filho do homem, diz aos anciãos de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Vieram consultar-me? ‘Tão certo como eu vivo, não vos darei nenhuma resposta’, diz o Soberano Senhor Jeová.”’

4 “Estás pronto para os julgar?*1 Estás pronto para os julgar, filho do homem? Expõe-lhes as coisas detestáveis que os seus antepassados fizeram.

  1. Ou: “para proferir a sentença deles”.

5 Diz-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “No dia em que escolhi Israel, fiz um juramento*1 aos descendentes*2 da casa de Jacó e dei-me a conhecer a eles na terra do Egito. Sim, jurei-lhes e disse: ‘Eu sou Jeová, o vosso Deus.’

  1. Lit.: “levantei a minha mão”.

  2. Lit.: “à semente”.

6 Naquele dia, jurei que os tiraria da terra do Egito e os levaria para uma terra que tinha procurado*1 para eles, uma terra que mana leite e mel. Era a mais bela*2 de todas as terras.

  1. Ou: “espiado”.

  2. Ou: “o ornamento”.

7 Então, eu disse-lhes: ‘Cada um de vocês deve deitar fora as coisas detestáveis que estão diante dos vossos olhos; não se contaminem com os ídolos repugnantes*1 do Egito. Eu sou Jeová, vosso Deus.’

  1. O termo hebraico talvez esteja relacionado com uma palavra para “esterco” e é usado como expressão de desprezo.

8 “‘“No entanto, eles rebelaram-se contra mim e não me quiseram escutar. Eles não deitaram fora as coisas detestáveis que estavam diante deles nem abandonaram os ídolos repugnantes do Egito. Por isso, prometi derramar sobre eles o meu furor e dar vazão a toda a minha ira contra eles na terra do Egito.

9 Porém, agi por causa do meu próprio nome, para que não fosse profanado diante das nações entre as quais eles moravam. Pois dei-me a conhecer a eles*1 diante daquelas nações, quando os tirei*2 da terra do Egito.

  1. Isto é, a Israel.

  2. Isto é, tirei Israel.

10 Assim, tirei-os da terra do Egito e conduzi-os para o deserto.

11 “‘“Então, dei-lhes os meus decretos e tornei-lhes conhecidas as minhas decisões judiciais, para que o homem que as cumprisse tivesse vida através delas.

12 Também lhes dei os meus sábados como sinal entre mim e eles, para que soubessem que eu, Jeová, sou aquele que os santifica.

13 “‘“No entanto, a casa de Israel rebelou-se contra mim no deserto. Eles não andaram nos meus decretos e rejeitaram as minhas decisões judiciais, através das quais o homem terá vida, se as cumprir. Profanaram completamente os meus sábados. Por isso, prometi derramar sobre eles o meu furor no deserto para os exterminar.

14 Agi por causa do meu próprio nome, para que não fosse profanado perante as nações diante das quais eu os tinha libertado.

15 Eu também lhes jurei no deserto que não os levaria à terra que lhes tinha dado (uma terra que mana leite e mel, a mais bela*1 de todas as terras),

  1. Ou: “o ornamento”.

16 porque eles rejeitaram as minhas decisões judiciais, não andaram nos meus decretos e profanaram os meus sábados, pois o seu coração seguia os seus ídolos repugnantes.

17 “‘“Mas eu tive dó*1 deles e não os destruí; não os exterminei no deserto.

  1. Lit.: “o meu olho teve dó”.

18 Eu disse aos seus filhos no deserto: ‘Não andem nos decretos dos vossos antepassados, nem guardem as suas decisões judiciais, nem se contaminem com os seus ídolos repugnantes.

19 Eu sou Jeová, vosso Deus. Andem nos meus decretos, guardem as minhas decisões judiciais e cumpram-nas.

20 Santifiquem os meus sábados, e eles servirão de sinal entre mim e vocês, para que saibam que eu sou Jeová, vosso Deus.’

21 “‘“No entanto, os filhos deles rebelaram-se contra mim. Não andaram nos meus decretos, não obedeceram nem cumpriram as minhas decisões judiciais, através das quais o homem terá vida, se as cumprir. Eles profanaram os meus sábados. Por isso, prometi derramar sobre eles o meu furor e dar vazão a toda a minha ira contra eles no deserto.

22 Porém, contive-me e agi por causa do meu próprio nome, para que ele não fosse profanado perante as nações diante das quais eu os tinha libertado.*1

  1. Isto é, tinha libertado Israel.

23 Também, jurei-lhes no deserto que os espalharia pelas nações e os dispersaria pelas terras,

24 porque não cumpriram as minhas decisões judiciais, rejeitaram os meus decretos, profanaram os meus sábados e seguiram os*1 ídolos repugnantes dos seus antepassados.

  1. Lit.: “e os seus olhos foram atrás dos”.

25 Eu deixei-os seguir decretos que não eram bons e decisões judiciais através das quais não poderiam ter vida.

26 Deixei que se contaminassem com os seus próprios sacrifícios — quando queimavam no fogo*1 todos os primogénitos — a fim de os deixar desolados, para que soubessem que eu sou Jeová.”’

  1. Ou: “faziam passar pelo fogo”.

27 “Portanto, filho do homem, diz o seguinte à casa de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Também desta forma os vossos antepassados me blasfemaram por agirem de maneira infiel para comigo.

28 Eu levei-os para a terra que lhes tinha jurado dar. Quando viram todas as colinas elevadas e as árvores frondosas, começaram a oferecer os seus sacrifícios e as suas ofertas ofensivas. Ali, ofereciam o aroma agradável*1 dos seus sacrifícios e derramavam as suas ofertas de bebida.

  1. Ou: “apaziguador; calmante”. Lit.: “repousante”.

29 Por isso, perguntei-lhes: ‘O que significa esse alto sagrado onde vocês vão? (Chamam-lhe Alto Sagrado até ao dia de hoje.)’”’

30 “Agora, diz à casa de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Não estão vocês a contaminar-se da mesma maneira que os vossos antepassados, por seguirem os seus ídolos repugnantes para cometerem prostituição espiritual com eles?

31 Não estão a contaminar-se até ao dia de hoje por oferecerem sacrifícios a todos os vossos ídolos repugnantes, queimando os vossos filhos no fogo?*1 E, agora, deveria eu permitir que me consultassem, ó casa de Israel?”’ “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘não vos darei nenhuma resposta.

  1. Lit.: “fazendo os vossos filhos passarem pelo fogo”.

32 Nunca acontecerá o que têm em mente*1 quando dizem: “Sejamos como as nações, como os povos das outras terras, que adoram*2 madeira e pedra.”’”

  1. Lit.: “espírito”.

  2. Ou: “ministram à; servem”.

33 “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘reinarei sobre vocês com mão poderosa e braço estendido, derramando o meu furor.

34 Vou tirar-vos dentre os povos e reunir-vos dentre as terras pelas quais foram espalhados, com mão poderosa e braço estendido, derramando o meu furor.

35 Vou levar-vos para o deserto dos povos e ali entrarei em juízo convosco, face a face.

36 “‘Assim como entrei em juízo com os vossos antepassados no deserto da terra do Egito, assim entrarei em juízo convosco’, diz o Soberano Senhor Jeová.

37 ‘Vou fazer-vos passar por baixo do cajado e vou fazer com que sejam obrigados a cumprir o*1 pacto.

  1. Lit.: “vou trazer-vos para o vínculo do”.

38 Mas removerei do vosso meio os rebeldes e os que transgridem contra mim. Pois eu irei tirá-los da terra em que moram como estrangeiros, mas eles não entrarão na terra de Israel; e vocês terão de saber que eu sou Jeová.’

39 “Quanto a vocês, ó casa de Israel, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Vão, cada um de vocês, sirvam aos vossos ídolos repugnantes. Mas depois, se não me escutarem, nunca mais poderão profanar o meu santo nome com os vossos sacrifícios e com os vossos ídolos repugnantes.’

40 “‘Pois no meu santo monte, num alto monte de Israel’, diz o Soberano Senhor Jeová, ‘é onde toda a casa de Israel, toda ela, me servirá naquela terra. Lá me agradarei deles e pedirei as vossas contribuições e as vossas melhores ofertas, todas as vossas coisas sagradas.

41 Por causa do aroma agradável,*1 eu irei agradar-me de vocês quando vos tirar dentre os povos e vos reunir dentre as terras pelas quais foram espalhados; e eu serei santificado no vosso meio diante dos olhos das nações’.

  1. Ou: “apaziguador; calmante”. Lit.: “repousante”.

42 “‘E terão de saber que eu sou Jeová quando eu vos levar para a terra de Israel, a terra que jurei dar aos vossos antepassados.

43 E lá se lembrarão da vossa conduta e de todas as vossas ações com as quais se tornaram impuros, e sentirão nojo de vocês mesmos*1 por causa de todas as coisas más que fizeram.

  1. Lit.: “das vossas faces”.

44 Então, terão de saber que eu sou Jeová quando eu lidar convosco por causa do meu nome, não conforme a vossa conduta má ou as vossas ações corruptas, ó casa de Israel’, diz o Soberano Senhor Jeová.”

45 E recebi novamente a palavra de Jeová:

46 “Filho do homem, vira-te para a região do sul e faz uma proclamação ao sul; profetiza à floresta da terra do sul.

47 Diz à floresta do sul: ‘Ouve a palavra de Jeová. Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Estou a acender um fogo contra ti que consumirá todas as tuas árvores, tanto as viçosas como as secas. A chama ardente não será apagada, e chamuscará todas as faces, de sul a norte.

48 E todas as pessoas verão*1 que fui eu, Jeová, que acendi o fogo, de modo que não será apagado.”’”

  1. Lit.: “toda a carne verá”.

49 E eu disse: “Ai, Soberano Senhor Jeová! Estão a dizer a meu respeito: ‘Não está ele apenas a proferir enigmas?’”*1

  1. Ou: “expressões proverbiais”.