Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Ezequiel

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Ezequiel, 34

1 Recebi novamente a palavra de Jeová:

2 “Filho do homem, profetiza contra os pastores de Israel. Profetiza aos pastores o seguinte: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Ai dos pastores de Israel, que só cuidam de*1 si mesmos! Não é do rebanho que os pastores deviam cuidar?*2

  1. Lit.: “se alimentam a”.

  2. Lit.: “Não é o rebanho que os pastores deviam alimentar?”

3 Vocês comem a gordura, vestem-se com a lã e abatem o animal mais gordo, mas não cuidam do rebanho.

4 Não fortaleceram as fracas, nem trataram as doentes, nem enfaixaram as que estavam feridas, nem trouxeram de volta as desgarradas, nem foram procurar as perdidas; em vez disso, dominaram-nas com dureza e tirania.

5 Assim, elas foram espalhadas porque não havia pastor; foram espalhadas e tornaram-se alimento para todos os animais selvagens.

6 As minhas ovelhas perderam-se por todos os montes e por todas as colinas elevadas; as minhas ovelhas foram espalhadas por toda a superfície da terra, sem que ninguém as fosse procurar, nem buscar.

7 “‘“Portanto, pastores, ouçam a palavra de Jeová:

8 ‘“Tão certo como eu vivo”, diz o Soberano Senhor Jeová, “visto que as minhas ovelhas se tornaram presa, alimento para todos os animais selvagens, por não haver pastor, e visto que os meus pastores não foram procurar as minhas ovelhas, em vez disso, cuidavam de si mesmos e não das minhas ovelhas”’,

9 por isso, pastores, ouçam a palavra de Jeová.

10 Assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Eu estou contra os pastores; vou exigir-lhes uma prestação de contas pelas minhas ovelhas,*1 e não os deixarei cuidar mais das*2 minhas ovelhas. Os pastores nunca mais cuidarão de si mesmos. Vou salvar as minhas ovelhas da boca deles, e elas nunca mais lhes servirão de alimento.’”

  1. Ou: “exigirei de volta as minhas ovelhas das suas mãos”.

  2. Lit.: “alimentar as”.

11 “‘Pois assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Aqui estou, e eu mesmo vou procurar as minhas ovelhas e cuidar delas.

12 Cuidarei das minhas ovelhas assim como um pastor que encontra as suas ovelhas que estavam espalhadas e cuida delas.*1 Vou salvá-las de todos os lugares por onde foram espalhadas no dia de nuvens e de densas trevas.

  1. Lit.: “alimenta-as”.

13 Vou tirá-las dentre os povos e reuni-las dentre as terras, e vou levá-las à sua terra e fazê-las pastar nos montes de Israel, junto às correntes de água e de todos os lugares habitados do país.

14 Vou levá-las a pastar num bom pasto, e a sua pastagem será nos montes altos de Israel. Lá, elas vão deitar-se numa boa pastagem, e pastarão em pastos seletos nos montes de Israel.”

15 “‘“Eu mesmo cuidarei das*1 minhas ovelhas e eu mesmo farei com que se deitem”, diz o Soberano Senhor Jeová.

  1. Lit.: “alimentarei as”.

16 “Procurarei a perdida, trarei de volta a desgarrada, enfaixarei a que estiver ferida e fortalecerei a fraca, mas eliminarei a gorda e a forte. Destas eu cuidarei com julgamento.”

17 “‘Quanto a vocês, minhas ovelhas, assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Estou prestes a julgar entre uma ovelha e outra, entre os carneiros e os bodes.

18 Já não vos basta pastarem nos melhores pastos? Deviam também espezinhar o resto dos vossos pastos? Depois de beberem a água mais limpa, deviam bater os pés e sujar a água que sobra?

19 Deviam as minhas ovelhas pastar no pasto que vocês espezinharam e beber a água que vocês sujaram com os pés?”

20 “‘Portanto, isto é o que o Soberano Senhor Jeová lhes diz: “Aqui estou, e eu mesmo julgarei entre a ovelha gorda e a magra,

21 pois vocês continuaram a dar empurrões com o corpo e com o ombro, e afastaram com os chifres todas as ovelhas doentes, até as espalharem.

22 Eu salvarei as minhas ovelhas, e elas deixarão de servir de presa; e julgarei entre uma ovelha e outra ovelha.

23 Colocarei sobre elas um só pastor, o meu servo David, e ele cuidará delas.*1 Ele mesmo cuidará delas*2 e será o seu pastor.

  1. Lit.: “irá alimentá-las”.

  2. Lit.: “irá alimentá-las”.

24 E eu, Jeová, vou tornar-me o Deus delas, e o meu servo David será um maioral entre elas. Fui eu, Jeová, que falei.

25 “‘“Farei com elas um pacto de paz e livrarei esta terra dos animais ferozes, para que vivam em segurança no deserto e durmam nas florestas.

26 Farei com que elas e os arredores da minha colina se tornem uma bênção, e farei a chuva cair no tempo devido. Haverá chuvas de bênçãos.

27 As árvores do campo produzirão os seus frutos, a terra dará a sua produção, e as minhas ovelhas viverão em segurança nesta terra. E terão de saber que eu sou Jeová, quando eu quebrar o seu jugo e as salvar daqueles que as escravizavam.

28 Elas deixarão de servir de presa para as nações, e os animais selvagens da terra não as devorarão. Elas viverão em segurança, sem que ninguém as faça ter medo.

29 “‘“Farei crescer para elas uma plantação notável,*1 e elas nunca mais morrerão de fome no país, e nunca mais serão humilhadas pelas nações.

  1. Lit.: “para um nome”.

30 ‘Então, terão de saber que eu, Jeová, o seu Deus, estou com elas, e que elas, a casa de Israel, são o meu povo’, diz o Soberano Senhor Jeová.”’

31 “‘Vocês, minhas ovelhas, ovelhas das quais eu cuido, vocês não passam de homens, mas eu sou o vosso Deus’, diz o Soberano Senhor Jeová.”