Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Génesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Génesis, 2

1 Assim foram terminados os céus, a terra e tudo o que há neles.*1

  1. Lit.: “e todo o seu exército”.

2 No sétimo dia, Deus tinha terminado a sua obra,*1 e passou a descansar, no sétimo dia, de toda a obra que tinha feito.

  1. Ou: “a obra que tinha estado a fazer”.

3 E Deus abençoou o sétimo dia e declarou-o sagrado, pois neste dia Deus tem descansado de toda a obra que criou, de tudo o que ele decidiu fazer.

4 Esta é a história dos céus e da terra no tempo em que foram criados, no dia em que Jeová*1 Deus fez a terra e o céu.

  1. Primeira ocorrência do nome próprio de Deus, יהוה (YHWH). Veja o Ap. A4.

5 Ainda não havia nenhum arbusto do campo na terra e nenhuma vegetação do campo tinha começado a brotar, porque Jeová Deus não tinha feito chover sobre a terra e não havia nenhum homem para cultivar o solo.

6 Mas uma neblina subia da terra e regava toda a superfície do solo.

7 E Jeová Deus formou o homem do pó do solo e soprou-lhe nas narinas o fôlego da vida, e o homem tornou-se um ser*1 vivente.

  1. Ou: “uma alma; uma pessoa”. Em hebraico, néfesh, que significa literalmente “uma criatura que respira”. Veja o Glossário, “Alma”.

8 Além disso, Jeová Deus plantou um jardim no Éden, no leste, e ali colocou o homem que tinha formado.

9 Então, Jeová Deus fez brotar do solo todo o tipo de árvores de aspeto agradável e boas para alimento, e também a árvore da vida no meio do jardim e a árvore do conhecimento do que é bom e do que é mau.

10 Havia um rio que nascia no Éden para regar o jardim, e dali se dividia em quatro rios.*1

  1. Lit.: “se tornava quatro cabeças”.

11 O nome do primeiro é Píson; é aquele que contorna toda a terra de Havilá, onde há ouro.

12 O ouro daquela terra é bom. Lá também há bdélio*1 e ónix.

  1. Isto é, uma resina fragrante parecida com a mirra em aspeto.

13 O nome do segundo rio é Giom; é aquele que contorna toda a terra de Cuche.

14 O nome do terceiro rio é Hídequel;*1 é aquele que vai para o leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.

  1. Ou: “Tigre”.

15 Jeová Deus pegou no homem e estabeleceu-o no jardim do Éden, para que o cultivasse e tomasse conta dele.

16 Jeová Deus também deu esta ordem ao homem: “De todas as árvores do jardim, podes comer à vontade.

17 Mas, quanto à árvore do conhecimento do que é bom e do que é mau, não comas dela, porque, no dia em que comeres dela, certamente morrerás.”

18 Então, Jeová Deus disse: “Não é bom que o homem continue sozinho. Vou fazer-lhe uma ajudadora, como seu complemento.”

19 Jeová Deus tinha formado do solo todos os animais selvagens*1 e todas as criaturas voadoras dos céus, e começou a levá-los ao homem para ver como é que este chamaria a cada um; e o que o homem chamava a cada criatura*2 viva, esse tornava-se o seu nome.

  1. Lit.: “toda a criatura viva do campo”.

  2. Ou: “alma”.

20 Assim, o homem deu o nome a todos os animais domésticos, às criaturas voadoras dos céus e a todos os animais selvagens, mas o homem não tinha nenhuma ajudadora como seu complemento.

21 Então, Jeová Deus fez o homem adormecer profundamente e, enquanto ele dormia, tirou-lhe uma das costelas e depois fechou a carne naquele lugar.

22 E, da costela que tirara do homem, Jeová Deus fez a mulher e levou-a ao homem.

23 O homem disse então: “Esta, por fim, é osso dos meus ossos E carne da minha carne. Esta será chamada ‘mulher’, Porque do homem foi tirada.”

24 É por isso que o homem deixará o seu pai e a sua mãe e irá apegar-se à*1 sua esposa, e eles irão tornar-se uma só carne.

  1. Ou: “e permanecerá com a”.

25 E ambos continuavam nus, o homem e a sua esposa, contudo, não estavam envergonhados.