Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Génesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Génesis, 16

1 Sarai, esposa de Abrão, não lhe tinha dado filhos, mas ela tinha uma serva egípcia que se chamava Agar.

2 Portanto, Sarai disse a Abrão: “Escuta, por favor: Jeová impediu-me de ter filhos. Por favor, tem relações com a minha serva. Talvez eu possa ter filhos por meio dela.” E Abrão ouviu Sarai.

3 Depois de Abrão ter morado dez anos na terra de Canaã, Sarai, esposa de Abrão, deu Agar, sua serva egípcia, a Abrão, seu marido, como sua esposa.

4 Então ele teve relações com Agar e ela ficou grávida. Quando ela percebeu que estava grávida, começou a desprezar a sua senhora.

5 Sarai disse então a Abrão: “O mal que estou a sofrer é culpa tua. Fui eu que coloquei a minha serva nos teus braços,*1 mas quando ela percebeu que estava grávida começou a desprezar-me. Que Jeová seja o juiz entre mim e ti!”

  1. Lit.: “no teu seio”.

6 Portanto, Abrão disse a Sarai: “Vê, a tua serva está debaixo da tua autoridade. Faz com ela o que achares melhor.” Então, Sarai começou a humilhá-la, e Agar fugiu dela.

7 Mais tarde, o anjo de Jeová encontrou-a junto de uma fonte de água no deserto, a fonte no caminho de Sur.

8 E ele perguntou-lhe: “Agar, serva de Sarai, de onde vens e para onde vais?” Ela respondeu: “Estou a fugir de Sarai, minha senhora.”

9 Então o anjo de Jeová disse-lhe: “Volta para a tua senhora e sujeita-te a ela.”

10 O anjo de Jeová disse ainda: “Multiplicarei muitíssimo a tua descendência,*1 e será tão numerosa que não poderá ser contada.”

  1. Lit.: “semente”.

11 O anjo de Jeová acrescentou: “Escuta, tu estás grávida e terás um filho. Dá-lhe o nome de Ismael,*1 pois Jeová ouviu a tua aflição.

  1. Que significa “Deus ouve”.

12 Ele irá tornar-se como um jumento selvagem.*1 A sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e ele morará em frente de todos os seus irmãos.”*2

  1. Ou: “um onagro”, um tipo de jumento selvagem, embora alguns entendam que se refere a uma zebra. Provavelmente, refere-se a um espírito independente.

  2. Ou, possivelmente: “e ele viverá em hostilidade contra todos os seus irmãos”.

13 Ela invocou então o nome de Jeová, que lhe falava, e ela disse: “Tu és um Deus que vê”, pois ela tinha dito: “Será que eu realmente vi aqui aquele que me vê?”

14 Foi por isso que se chamou ao poço Beer-Laai-Roi.*1 (Fica entre Cades e Berede.)

  1. Que significa “poço do Vivente que me vê”.

15 Então, Agar deu um filho a Abrão, e Abrão chamou Ismael ao filho que Agar lhe deu.

16 Abrão tinha 86 anos de idade quando Agar lhe deu Ismael.