Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Génesis

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

Génesis, 19

1 Os dois anjos chegaram a Sodoma ao anoitecer, e Ló estava sentado no portão de Sodoma. Quando os viu, Ló levantou-se, foi até eles, e curvou-se com o rosto por terra.

2 E disse: “Por favor, meus senhores, venham, por favor, para a casa do vosso servo e passem ali a noite, e sejam lavados os vossos pés. Depois, poderão levantar-se cedo e seguir o vosso caminho.” Eles responderam: “Não, passaremos a noite na praça.”

3 Mas ele insistiu tanto que foram com ele para a sua casa. Preparou-lhes então um banquete e cozeu pães sem fermento, e eles comeram.

4 Antes de se poderem deitar para dormir, os homens da cidade — os homens de Sodoma, desde os rapazes até aos mais velhos, todos eles — cercaram a casa numa turba.

5 Chamavam Ló e diziam-lhe: “Onde é que estão os homens que vieram ter contigo esta noite? Trá-los cá para fora, a nós, para que tenhamos relações sexuais com eles.”

6 Então, Ló saiu para falar com eles à entrada da casa e fechou a porta atrás de si.

7 Ele disse: “Por favor, meus irmãos, não ajam com perversidade.

8 Por favor, tenho duas filhas que nunca tiveram relações sexuais com um homem. Por favor, deixem-me trazê-las cá para fora, a vocês, para fazerem com elas o que bem entenderem. Mas não façam nada a estes homens, pois vieram abrigar-se debaixo*1 do meu teto.”

  1. Ou: “sob a proteção”. Lit.: “sob a sombra”.

9 Com isto, disseram: “Sai da frente!” E acrescentaram: “Este indivíduo é estrangeiro e veio morar aqui, e ainda assim atreve-se a julgar-nos! Agora vamos fazer-te pior do que a eles.” Juntaram-se todos e cercaram*1 Ló e avançaram para arrombar a porta.

  1. Ou: “empurraram com violência”.

10 Então, os homens estenderam a mão, puxaram Ló para dentro de casa e fecharam a porta.

11 E feriram de cegueira os homens que estavam à entrada da casa, desde o menor até ao maior, de modo que eles ficaram exaustos ao tentar encontrar a porta.

12 Então, os homens disseram a Ló: “Tens mais alguém aqui? Genros, filhos, filhas e todos os que são teus na cidade, leva-os para fora deste lugar!

13 Pois vamos destruir este lugar, porque o clamor contra este povo tornou-se imenso*1 perante Jeová; por isso, Jeová enviou-nos para destruir a cidade.”

  1. Ou: “alto”.

14 Assim, Ló saiu e começou a falar com os seus genros, que se iam casar com as suas filhas; dizia-lhes: “Despachem-se! Saiam deste lugar, porque Jeová vai destruir a cidade!” Mas, para os seus genros, parecia que ele estava a brincar.

15 Ao amanhecer, os anjos começaram a insistir com Ló, dizendo: “Despacha-te! Pega na tua esposa e nas tuas duas filhas que estão aqui contigo, para que não sejas eliminado quando vier a punição pelos erros da cidade.”

16 Visto que se demorava, os homens agarraram-no pela mão, a ele, à sua esposa e às suas duas filhas; e tiraram-no dali e deixaram-no fora da cidade, porque Jeová teve compaixão dele.

17 Assim que os tinham levado para os arredores da cidade, um deles*1 disse: “Foge, pela tua vida!*2 Não olhes para trás e não pares em nenhuma parte do distrito!*3 Foge para a região montanhosa, para que não sejas eliminado!”

  1. Lit.: “ele”.

  2. Ou: “alma”.

  3. Pelos vistos, refere-se ao distrito do Jordão.

18 Ló disse-lhes então: “Ali não, por favor, Jeová!

19 Por favor, o teu servo achou favor aos teus olhos, e estás a mostrar-me grande bondade,*1 preservando-me vivo,*2 mas não posso fugir para a região montanhosa, pois tenho medo de que a calamidade me alcance e eu morra.

  1. Ou: “amor leal”.

  2. Ou: “preservando viva a minha alma”.

20 Por favor, esta cidade fica perto, e posso fugir para lá; é apenas um lugar pequeno. Por favor, posso fugir para lá? É apenas um lugar pequeno. Assim, sobreviverei.”*1

  1. Ou: “a minha alma continuará a viver”.

21 Ele disse-lhe então: “Está bem, também te mostrarei consideração por não destruir a cidade de que falas.

22 Depressa! Foge para lá, porque não posso fazer nada até lá chegares!” Foi por isso que deu à cidade o nome de Zoar.*1

  1. Que significa “pequenez”.

23 O sol já tinha nascido sobre aquela terra quando Ló chegou a Zoar.

24 Então, Jeová fez chover fogo e enxofre sobre Sodoma e Gomorra — isto procedeu de Jeová, dos céus.

25 Assim, destruiu aquelas cidades, sim, todo o distrito, com todos os habitantes das cidades e a vegetação do solo.

26 Mas a esposa de Ló, que estava atrás dele, começou a olhar para trás, e transformou-se numa coluna de sal.

27 E Abraão levantou-se de manhã cedo e foi para o lugar onde tinha estado perante Jeová.

28 Quando olhou para baixo, para Sodoma e Gomorra, e para toda a terra do distrito, viu algo impressionante. Subia da terra um fumo denso, como o fumo denso de uma fornalha!

29 Assim, quando Deus destruiu as cidades do distrito, Deus lembrou-se de Abraão e tirou Ló das cidades que destruiu, as cidades onde Ló morara.

30 Mais tarde, Ló subiu de Zoar com as duas filhas e passou a morar na região montanhosa, porque ficou com medo de morar em Zoar. Assim, foi morar numa caverna com as duas filhas.

31 E a primogénita disse à mais nova: “O nosso pai já é idoso, e não há homens nesta terra para terem relações connosco segundo o costume de toda a terra.

32 Vem, vamos dar vinho ao nosso pai e vamos deitar-nos com ele, e assim preservaremos a linhagem do nosso pai.”

33 Então, naquela noite, embriagaram o pai com vinho; depois, a primogénita entrou e deitou-se com o pai, mas ele não se apercebeu de nada, nem quando ela se deitou nem quando se levantou.

34 No dia seguinte, a primogénita disse à mais nova: “Deitei-me com o pai ontem à noite. Vamos dar-lhe vinho também hoje à noite. Depois entra e deita-te com ele, e assim preservaremos a linhagem do nosso pai.”

35 Naquela noite, embriagaram novamente o pai com vinho; então a mais nova deitou-se com ele, mas ele não se apercebeu de nada, nem quando ela se deitou nem quando se levantou.

36 E ambas as filhas de Ló ficaram grávidas do seu pai.

37 A primogénita teve um filho e deu-lhe o nome de Moabe. Ele é o pai dos atuais moabitas.

38 A mais nova também teve um filho, e ela deu-lhe o nome de Ben-Ami. Ele é o pai dos atuais amonitas.