Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 2

1 Eu recebi a seguinte palavra de Jeová:

2 “Vai e proclama ao*1 povo de Jerusalém: ‘Assim diz Jeová: “Lembro-me bem da dedicação*2 que demonstravas quando eras jovem, Do amor que mostravas quando estavas noiva, E de como me seguias no deserto,*3 Numa terra não semeada.

  1. Ou: “aos ouvidos do”.

  2. Ou: “do amor leal”.

  3. Veja o Glossário.

3 Israel era santo para Jeová, as primícias da sua colheita.”’ ‘Todos os que o tentassem devorar tornavam-se culpados. Sofriam calamidades’, diz Jeová.”

4 Ouçam a palavra de Jeová, casa de Jacó E todas as famílias da casa de Israel.

5 Assim diz Jeová: “O que é que os vossos antepassados viram de errado em mim Para que se afastassem tanto de mim, Seguissem ídolos sem valor e se tornassem eles próprios sem valor?

6 Eles não disseram: ‘Procuremos a Jeová, Aquele que nos tirou da terra do Egito, Que nos conduziu pelo ermo, Por uma terra de desertos e fendas, Por uma terra sem água e de densas trevas, Por uma terra por onde não passa nenhum viajante E onde ninguém mora.’

7 Então, eu trouxe-vos a uma terra de pomares, Para comerem os seus frutos e as suas coisas boas. Mas vocês chegaram e profanaram a minha terra; Fizeram da minha herança algo detestável.

8 Os sacerdotes não disseram: ‘Procuremos a Jeová.’ Os que lidam com a Lei não me conheceram, Os pastores rebelaram-se contra mim, Os profetas profetizaram em nome de Baal E seguiram aqueles que não podem ajudar ninguém.

9 ‘Por isso, continuarei a fazer acusações contra vocês’, diz Jeová, ‘E farei acusações contra os filhos dos vossos filhos’.

10 ‘Atravessem o mar até aos litorais*1 de Quitim e vejam; Enviem alguém a Quedar e observem bem; Vejam se já aconteceu uma coisa destas:

  1. Ou: “às ilhas”.

11 Será que alguma nação já trocou os seus deuses por outros que não são deuses? No entanto, o meu próprio povo trocou a minha glória por aquilo que é inútil.

12 Olhem espantados para isto, ó céus; Tremam, horrorizados’, diz Jeová,

13 ‘Pois o meu povo fez duas coisas más: Abandonaram-me, a mim, a fonte de água viva, E cavaram*1 cisternas, Cisternas rachadas, que não podem reter água.’

  1. Provavelmente na rocha.

14 ‘Será que Israel é um servo? Ou um escravo nascido na casa? Então, porque é que está a saque?

15 Leões novos*1 rugiram contra ele, Levantaram a sua voz. Fizeram da terra dele um motivo de terror. As suas cidades foram incendiadas e deixadas sem habitantes.

  1. Ou: “Leões novos jubados”.

16 O povo de Nofe*1 e de Tafnes rapou o*2 alto da tua cabeça.

  1. Ou: “Mênfis”.

  2. Ou: “alimentou-se do”.

17 Não és tu a culpada pelo que te aconteceu, Por teres abandonado a Jeová, teu Deus, Quando ele te conduzia pelo caminho?

18 Agora, porque é que desejas ir para o Egito E beber as águas de Sior?*1 Porque é que desejas ir para a Assíria E beber as águas do Eufrates?*2

  1. Isto é, um braço do rio Nilo.

  2. Lit.: “do Rio”.

19 A tua maldade devia corrigir-te, E a tua própria infidelidade devia repreender-te. Vê e aprende como é mau e amargo Abandonares a Jeová, teu Deus; Tu não tens temor de mim’, diz o Soberano Senhor, Jeová dos exércitos.

20 ‘Pois, há muito tempo, despedacei o teu jugo E destruí as tuas correntes. Porém, tu disseste: “Não te vou servir”; De facto, em cada colina elevada e debaixo de cada árvore frondosa, Tu deitavas-te para te prostituíres.

21 Plantei-te como uma videira seleta de uvas vermelhas, da semente mais pura; Como é que, então, te degeneraste diante de mim, por te transformares em ramos de uma videira brava?’

22 ‘Mesmo que te lavasses com soda*1 e usasses muita barrela,*2 A tua culpa continuaria a ser uma mancha diante de mim’, diz o Soberano Senhor Jeová.

  1. Ou: “alcali”, isto é, carbonato de sódio.

  2. Ou: “muito sabão”.

23 Como é que te atreves a dizer: ‘Não me tornei impura. Não fui atrás dos baalins’? Vê como te comportaste no vale. Considera o que fizeste. Tu és como uma jovem e veloz fêmea de camelo, Que corre sem rumo, de um lado para o outro,

24 Uma jumenta selvagem acostumada ao deserto, Que fareja o vento no seu desejo ardente.*1 Quem é que a consegue domar quando ela está no cio? Nenhum macho precisa de cansar-se por andar atrás dela; Quando ela estiver no cio,*2 eles hão de encontrá-la.

  1. Ou: “no desejo ardente da sua alma”.

  2. Lit.: “No seu mês”.

25 Não deixes os teus pés ficarem descalços Nem a tua garganta ficar seca. No entanto, dizes: ‘Não! Não adianta! Eu apaixonei-me por estranhos*1 E vou correr atrás deles.’

  1. Ou: “deuses estrangeiros”.

26 Assim como o ladrão se envergonha quando é apanhado, Assim se envergonharam os da casa de Israel, Eles, os seus reis e os seus príncipes, Os seus sacerdotes e os seus profetas.

27 Eles dizem a uma árvore: ‘Tu és meu pai’, E a uma pedra: ‘Tu deste-me à luz.’ No entanto, viram-me as costas, em vez de virarem o rosto para mim. E, quando chegar a sua calamidade, eles dirão: ‘Levanta-te e salva-nos!’

28 Ora, onde é que estão os deuses que fizeste para ti? Que eles se levantem, se te puderem salvar quando chegar a tua calamidade. Pois os teus deuses, ó Judá, tornaram-se tão numerosos como as tuas cidades.

29 ‘Porque é que se queixam contra mim? Porque é que todos vocês se rebelaram contra mim?’, diz Jeová.

30 Foi em vão que castiguei os vossos filhos. Eles não aceitaram a disciplina. A vossa própria espada devorou os vossos profetas, Como um leão destruidor.

31 Vocês, os que pertencem a esta geração, prestem atenção à palavra de Jeová. Será que eu me tornei para Israel como um deserto Ou uma terra de densa escuridão? Porque é que eles, os do meu povo, disseram: ‘Andamos livremente. Nunca mais voltaremos para ti’?

32 Será que uma jovem*1 se esquece dos seus enfeites, Ou a noiva das suas faixas?*2 No entanto, não é possível contar os dias em que o meu próprio povo se esqueceu de mim.

  1. Ou: “virgem”.

  2. Ou: “faixas para o busto”.

33 Com que habilidade, ó mulher, preparas o teu caminho para procurares o amor! Treinaste-te a ti mesma nos caminhos da maldade.

34 Até as tuas roupas*1 estão manchadas com o sangue dos pobres e inocentes,*2 Apesar de eu não os ter apanhado a arrombar nada. O sangue deles está em todas as tuas roupas.

  1. Ou: “saias”.

  2. Ou: “das almas pobres e inocentes”.

35 No entanto, dizes: ‘Sou inocente. Com certeza, ele já não está zangado comigo.’ Agora, vou trazer o julgamento contra ti, Pois dizes: ‘Não pequei.’

36 Como é que não vês nada de mais no teu proceder instável? Também te envergonharás do Egito, Assim como te envergonhaste da Assíria.

37 É por esta razão que sairás com as mãos sobre a cabeça: Porque Jeová rejeitou aqueles em quem depositaste a tua confiança; Eles não te farão bem-sucedida.”