Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 8

1 “Nesse tempo”, diz Jeová, “os ossos dos reis de Judá, os ossos dos seus príncipes, os ossos dos sacerdotes, os ossos dos profetas e os ossos dos habitantes de Jerusalém serão tirados das sepulturas.

2 Serão espalhados debaixo do sol, da lua e de todo o exército dos céus, aos quais eles amaram, serviram, seguiram e buscaram, e diante dos quais se curvaram. Eles não serão recolhidos nem enterrados. Irão tornar-se como estrume sobre o solo.”

3 “E, em todos os lugares por onde eu os espalhar, o restante que sobreviver dentre essa nação*1 má preferirá a morte à vida”, diz Jeová dos exércitos.

  1. Ou: “família”.

4 “Diz-lhes: ‘Assim diz Jeová: “Será que eles cairão e não voltarão a levantar-se? Se alguém voltar atrás, será que o outro não voltará atrás também?

5 Porque é que este povo de Jerusalém persiste na sua infidelidade? Eles apegam-se à falsidade; Recusam-se a voltar atrás.

6 Eu prestei atenção e fiquei a ouvir, mas o modo como falavam não era correto. Ninguém se arrependeu da sua maldade nem perguntou: ‘O que é que eu fiz?’ Todos eles voltam sempre a agir como a maioria, como cavalos que se lançam na batalha.

7 Até mesmo a cegonha nos céus conhece as suas estações;*1 A rola, o andorinhão e o tordo*2 apegam-se ao tempo do seu retorno.*3 Porém, o meu próprio povo não entende o julgamento de Jeová.”’

  1. Ou: “os seus tempos determinados”.

  2. Ou, possivelmente: “grou”.

  3. Ou: “da sua migração”.

8 ‘Como é que podem dizer: “Somos sábios e temos a lei*1 de Jeová”? Na realidade, a pena*2 mentirosa*3 dos escribas*4 só é usada para a falsidade.

  1. Ou: “instrução”.

  2. Lit.: “o estilo”. Veja o Glossário.

  3. Ou: “falsa”.

  4. Ou: “secretários”.

9 Os sábios foram envergonhados. Ficaram apavorados e serão apanhados. Rejeitaram a palavra de Jeová; Que sabedoria é que eles têm?

10 Por isso, entregarei as suas esposas a outros homens, E os seus campos a novos donos. Pois, desde o menor até ao maior, todos eles obtêm lucro desonesto; Desde o profeta até ao sacerdote, todos cometem fraudes.

11 E tratam superficialmente as feridas*1 da filha do meu povo, dizendo: “Há paz! Há paz!”, Quando não há paz.

  1. Ou: “a fratura; o quebrantamento”.

12 Será que eles se envergonham das coisas detestáveis que fizeram? Eles não sentem a mínima vergonha! Nem sequer sabem o que é sentir vergonha! Por isso, cairão entre os que já caíram. Tropeçarão quando eu lhes trouxer a punição’, diz Jeová.

13 ‘Quando os colher, acabarei com eles’, diz Jeová. ‘Não restarão uvas na videira nem figos na figueira, e as folhas murcharão. E eles perderão as coisas que lhes dei.’”

14 “Porque é que estamos aqui sentados? Vamos reunir-nos e entrar nas cidades fortificadas, para morrermos ali, Pois Jeová, nosso Deus, vai eliminar-nos. Jeová está a dar-nos água envenenada para beber Porque pecámos contra ele.

15 Esperava-se a paz, mas não veio nada de bom; Um tempo de cura, mas só há terror!

16 A partir de Dã, consegue-se ouvir os relinchos dos cavalos. Com o relinchar dos garanhões, Toda esta terra treme. Os inimigos entram e devoram esta terra e tudo o que nela há, A cidade e os seus habitantes.”

17 “Pois, vou mandar-vos serpentes, Cobras venenosas que não podem ser dominadas com encantamentos E, certamente, elas irão morder-vos”, diz Jeová.

18 A minha tristeza é incurável; O meu coração está doente.

19 De uma terra distante vem o grito de socorro Da filha do meu povo: “Será que Jeová não está em Sião? Não está lá o seu rei?” “Porque é que eles me ofenderam com as suas imagens esculpidas, Com os seus deuses estrangeiros que não valem nada?”

20 “Já passou a colheita, acabou o verão, Mas nós ainda não fomos salvos!”

21 Estou arrasado com as feridas*1 da filha do meu povo; Estou muito triste. O pavor apoderou-se de mim.

  1. Ou : “o quebrantamento”.

22 Será que não há bálsamo*1 em Gileade? Não há lá nenhum médico?*2 Porque é que a filha do meu povo não se recuperou?

  1. Ou: “bálsamo calmante”.

  2. Ou: “ninguém que cure”.