Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 3

1 As pessoas dizem: “Se um homem mandar a sua esposa embora e, depois de deixá-lo, ela passar a pertencer a outro homem, será que ele deve voltar para ela?” Não terá essa terra sido totalmente profanada? “Tu prostituíste-te com muitos companheiros. E agora, será que deverias voltar para mim?”, diz Jeová.

2 “Levanta os olhos para as colinas sem vegetação e vê. Onde é que não foste violada? Sentavas-te à beira das estradas à espera deles, Como um nómada*1 no deserto. E continuas a profanar essa terra Com a tua prostituição e a tua maldade.

  1. Lit.: “um árabe”.

3 Por isso, as chuvas abundantes estão retidas, E não tem chovido na primavera. Tens o olhar descarado*1 de uma esposa que se prostitui; Recusas-te a sentir vergonha.

  1. Lit.: “a testa”.

4 Agora, clamas a mim, dizendo: ‘Meu Pai, tu és o meu companheiro desde a minha juventude!

5 Devias tu ficar ressentido eternamente, Ou guardar rancor para sempre?’ Isso é o que dizes, Mas continuas a fazer todo o mal de que és capaz.”

6 Nos dias do rei Josias, Jeová disse-me: “‘Viste o que a infiel Israel fez? Ela subiu a cada monte alto e foi para debaixo de cada árvore frondosa para se prostituir.

7 E, mesmo depois de ela ter feito todas estas coisas, eu continuei a dizer-lhe que voltasse para mim, mas ela não voltou; e Judá observava o que a sua irmã traiçoeira fazia.

8 Quando eu vi isso, mandei a infiel Israel embora e dei-lhe um certificado de divórcio por causa do seu adultério. Contudo, a traiçoeira Judá, a sua irmã, não ficou com medo; ela também começou a prostituir-se.

9 Ela*1 fez pouco caso da sua prostituição, profanou aquela terra e cometeu adultério com pedras e com árvores.

  1. Possivelmente, refere-se a Israel.

10 Apesar de tudo isso, a sua traiçoeira irmã Judá não voltou para mim de todo o coração, mas sim com fingimento’, diz Jeová.”

11 Então, Jeová disse-me: “A infiel Israel mostrou-se*1 mais justa do que a traiçoeira Judá.

  1. Ou: “Israel mostrou que a sua alma era”.

12 Vai e proclama as seguintes palavras ao norte: “‘“Volta para mim, rebelde Israel”, diz Jeová.’ ‘“Não olharei para vocês com ira,*1 pois eu sou leal”, diz Jeová.’ ‘“Não ficarei ressentido para sempre.

  1. Lit.: “Não farei a minha face cair sobre vocês”.

13 Ao menos, reconhece a tua culpa, pois rebelaste-te contra Jeová, teu Deus. Distribuías os teus favores*1 a estranhos*2 debaixo de cada árvore frondosa. Contudo, vocês não quiseram obedecer à minha voz”, diz Jeová.’”

  1. Lit.: “caminhos”.

  2. Ou: “deuses estrangeiros”.

14 “Voltem, filhos rebeldes”, diz Jeová. “Pois eu tornei-me o vosso verdadeiro dono.*1 Irei buscar-vos, a um de cada cidade e a dois de cada família, e vou trazer-vos a Sião.

  1. Ou, possivelmente: “o vosso marido”.

15 Vou dar-vos pastores que atuem de acordo com a minha vontade,*1 e eles hão de alimentar-vos com conhecimento e entendimento.

  1. Lit.: “o meu coração”.

16 Nesses dias, vocês terão filhos e hão de tornar-se muitos no país”, diz Jeová. “As pessoas não voltarão a dizer: ‘A Arca do Pacto de Jeová!’ Não pensarão nela,*1 nem se lembrarão dela, nem sentirão a sua falta; e ela não será feita novamente.

  1. Ou: “Ela não lhes subirá ao coração”.

17 Nesse tempo, Jerusalém será chamada trono de Jeová; e todas as nações serão ajuntadas em Jerusalém para louvar o nome de Jeová; não teimarão novamente em seguir o seu próprio coração mau.”

18 “Nesses dias, a casa de Judá e a casa de Israel andarão juntas, lado a lado, e juntas sairão da terra do norte para a terra que dei aos vossos antepassados como herança.

19 Eu pensei: ‘Que alegria foi pôr-te entre os meus filhos e dar-te a terra desejável, a mais bela herança entre as nações!’*1 Eu também pensei que vocês me chamariam “meu Pai” e que não deixariam de seguir-me.

  1. Lit.: “dos exércitos das nações”.

20 ‘Mas, de facto, assim como a esposa que trai o marido*1 e o abandona, ó casa de Israel, assim vocês me traíram’, diz Jeová.”

  1. Lit.: “companheiro”.

21 Nas colinas sem vegetação ouve-se um som, O choro e as súplicas do povo de Israel, Pois eles distorceram o seu caminho; Eles esqueceram-se de Jeová, seu Deus.

22 “Voltem para mim, filhos rebeldes. Vou curar-vos da vossa rebeldia.” “Estamos aqui! Viemos a ti, Pois tu, ó Jeová, és o nosso Deus.

23 De facto, as colinas e o barulho nos montes são uma ilusão. De facto, em Jeová, nosso Deus, está a salvação de Israel.

24 Contudo, desde a nossa juventude, a coisa vergonhosa*1 tem consumido o fruto do trabalho árduo dos nossos antepassados, As suas ovelhas e os seus bois, Os seus filhos e as suas filhas.

  1. Ou: “o deus vergonhoso”.

25 Que nos deitemos na nossa vergonha, E que nos cubramos com a nossa humilhação, Pois pecámos contra Jeová, nosso Deus, Nós e os nossos pais, desde a nossa juventude até hoje, E não obedecemos à voz de Jeová, nosso Deus.”