Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Jeremias

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

Jeremias, 22

1 Assim diz Jeová: “Desce até à casa*1 do rei de Judá e transmite esta mensagem.

  1. Ou: “ao palácio”.

2 Diz: ‘Ouça a palavra de Jeová, ó rei de Judá, que se senta no trono de David, sim, o senhor, os seus servos e o seu povo, os que entram por estes portões.

3 Assim diz Jeová: “Defendam a justiça e a retidão. Livrem das mãos dos exploradores*1 os que são roubados. Não maltratem nenhum residente estrangeiro, nem prejudiquem nenhum órfão*2 ou viúva. E não derramem sangue inocente neste lugar.

  1. Ou: “defraudadores”.

  2. Ou: “órfão de pai”.

4 Pois, se cumprirem cuidadosamente estas palavras, então, os reis que se sentam no trono de David entrarão pelos portões desta casa a andar em carros e a cavalo — eles, com os seus servos e o seu povo.”’

5 “‘Contudo, se não obedecerem a estas palavras, juro por mim mesmo’, diz Jeová, ‘que esta casa se tornará um lugar devastado’.

6 “Pois assim diz Jeová sobre a casa do rei de Judá: ‘És para mim como Gileade, Como o cume do Líbano. No entanto, farei de ti um deserto; Todas as tuas cidades ficarão desabitadas.

7 E vou designar*1 destruidores contra ti, Cada um com as suas armas. Eles irão derrubar os seus melhores cedros E lançá-los no fogo.

  1. Lit.: “santificar”.

8 “‘E muitas nações passarão por esta cidade, e as pessoas perguntarão umas às outras: “Porque é que Jeová fez isto a esta grande cidade?”

9 E a resposta será: “Porque eles abandonaram o pacto de Jeová, seu Deus, e curvaram-se diante de outros deuses e serviram-nos.”’

10 Não chorem por aquele que morreu, Nem sintam pena dele. Em vez disso, chorem muito por aquele que se vai embora, Pois ele nunca mais voltará para ver a sua terra natal.

11 “Pois assim diz Jeová a respeito de Salum,*1 filho de Josias e rei de Judá, que reina no lugar de Josias, seu pai, e que se foi embora deste lugar: ‘Ele nunca mais voltará.

  1. Também chamado Jeoacaz.

12 Pois ele morrerá no lugar para onde o exilaram e nunca mais verá esta terra.’

13 Ai daquele que constrói a sua casa com injustiça E os seus aposentos superiores com desonestidade,*1 Que faz o seu próximo trabalhar para ele de graça, Que se recusa a pagar-lhe o salário.

  1. Ou: “sem retidão”.

14 Ele diz: ‘Vou construir para mim uma casa espaçosa, Com aposentos superiores amplos. Vou colocar-lhe janelas, Revesti-la de cedro e pintá-la de vermelhão.’

15 Será que continuarás a reinar por usares mais cedro do que os outros? O teu pai também comia e bebia, Mas defendia a justiça e a retidão, E tudo lhe corria bem.

16 Ele defendia a causa do necessitado e do pobre, De modo que tudo corria bem. ‘Não é isso o que significa conhecer-me?’, diz Jeová.

17 ‘Mas os teus olhos e o teu coração só querem obter lucro desonesto, Derramar sangue inocente E cometer fraude e extorsão.’

18 “Portanto, assim diz Jeová a respeito de Jeoiaquim, filho de Josias e rei de Judá: ‘Ninguém o lamentará: “Ai, meu irmão! Ai, minha irmã!” Ninguém o lamentará: “Ai, senhor! Ai, sua majestade!”

19 O seu enterro será como o enterro de um jumento: Ele será arrastado e atirado para longe, Fora dos portões de Jerusalém.’

20 Sobe*1 ao Líbano e clama, Ergue a tua voz em Basã, E grita de Abarim, Pois todos os teus amantes foram esmagados.

  1. Esta ordem parece ser dirigida a Jerusalém.

21 Eu falei contigo quando te sentias segura. Mas tu disseste: ‘Não obedecerei.’ Tens agido assim desde a tua juventude, Pois nunca obedeceste à minha voz.

22 Um vento pastoreará*1 todos os teus pastores, E os teus amantes irão para o cativeiro. Então, serás envergonhada e humilhada por causa de toda a tua calamidade.

  1. Ou: “levará para longe”.

23 Ó moradora do Líbano, Que fazes o teu ninho entre os cedros, Vais gemer muito quando te sobrevierem as dores, Uma angústia como a*1 da mulher que dá à luz.”

  1. Lit.: “Dores de parto como as”.

24 “‘Tão certo como eu vivo’, diz Jeová, ‘mesmo que tu, Conias,*1 filho de Jeoiaquim e rei de Judá, fosses um anel de sinete na minha mão direita, eu iria arrancar-te!

  1. Também chamado Joaquim e Jeconias.

25 Vou entregar-te nas mãos dos que procuram tirar-te a vida,*1 nas mãos daqueles de quem tens medo, nas mãos de Nabucodonosor,*2 rei de Babilónia, e nas mãos dos caldeus.

  1. Ou: “procuram a tua alma”.

  2. Lit.: “Nabucodorosor”, grafia variante.

26 E vou lançar-te, a ti e à tua mãe, aquela que te deu à luz, numa outra terra, onde vocês não nasceram, e é lá que morrerão.

27 Não voltarão à terra da qual terão saudades.*1

  1. Ou: “à terra à qual elevam a sua alma”.

28 Será que este homem, Conias, não passa de um pote desprezado e despedaçado, Um vaso que ninguém quer? Porque é que ele e os seus descendentes foram lançados para baixo E atirados para uma terra que não conhecem?’

29 Ó terra,*1 terra, terra, ouve a palavra de Jeová!

  1. Ou: “país”.

30 Assim diz Jeová: ‘Registem este homem como alguém sem filhos, Como alguém que não será bem-sucedido na vida,*1 Pois nenhum dos seus descendentes será bem-sucedido Em sentar-se no trono de David e governar novamente em Judá.’”

  1. Lit.: “nos seus dias”.