Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 16

1 Enviem um carneiro ao governante do país, Desde Sela através do deserto, Até ao monte da filha de Sião.

2 Como pássaros que foram espantados do seu ninho, Assim serão as filhas de Moabe nos pontos de travessia do Arnom.

3 “Deem conselhos, executem a decisão. Torna a tua sombra em pleno meio-dia como a noite. Esconde os dispersos e não traias os fugitivos.

4 Que os meus dispersos residam no teu meio, ó Moabe. Torna-te um esconderijo para eles por causa do destruidor. O opressor chegará ao fim, A destruição acabará, E os que pisam os outros desaparecerão da terra.

5 “Então, há de estabelecer-se firmemente um trono em amor leal. Aquele que se sentar nele na tenda de David será fiel; Ele julgará com justiça, e prontamente fará o que é certo.”

6 Ouvimos falar do orgulho de Moabe — ele é muito orgulhoso. Ouvimos falar da sua arrogância, do seu orgulho e da sua fúria, Mas a sua conversa vã não levará a nada.

7 Por isso Moabe lamentará por Moabe; Todos lamentarão. Os que forem golpeados chorarão por causa dos bolos de passas de Quir-Haresete.

8 Pois os campos*1 de Hésbon secaram, A videira de Sibma; Os governantes das nações esmagaram os seus ramos carregados de uvas vermelhas,*2 Que tinham chegado até Jazer E que se tinham estendido pelo deserto. Os seus ramos novos tinham-se espalhado e chegado até ao mar.

  1. Ou: “socalcos”.

  2. Ou: “seus ramos vermelho-vivo”.

9 É por isso que chorarei pela videira de Sibma assim como choro por Jazer. Vou encharcar-vos com as minhas lágrimas, ó Hésbon e Eleale, Porque os gritos de alegria por causa dos teus frutos de verão e da tua colheita cessaram.*1

  1. Ou, possivelmente: “Porque o grito de guerra veio sobre os teus frutos de verão e a tua colheita”.

10 A alegria e o júbilo desapareceram do pomar, E não há canções de alegria nem exultação nas vinhas. Já não se pisam uvas nos lagares, Pois fiz a exultação cessar.

11 É por isso que o meu coração treme por Moabe, Como as cordas de uma harpa; E o meu íntimo, por Quir-Haresete.

12 Mesmo que Moabe se canse sobre o alto sagrado e entre no seu santuário para orar, não conseguirá nada.

13 Esta é a palavra que Jeová falou anteriormente a respeito de Moabe.

14 E agora Jeová diz: “Dentro de três anos, como os anos de um trabalhador contratado,*1 a glória de Moabe será rebaixada com todo o tipo de agitação, e os que restarem serão muito poucos e insignificantes.”

  1. Ou: “contados meticulosamente, como faz um trabalhador contratado”; isto é, em exatamente três anos.