Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 63

1 Quem é este que está a chegar de Edom, De Bozra, com roupas de cores vivas?*1 Quem é este com vestes esplêndidas, Que marcha com grande poder? “Sou eu, Aquele que diz o que é justo, Aquele que tem grande poder para salvar.”

  1. Ou, possivelmente: “roupas vermelho-vivo”.

2 Porque é que a tua roupa está vermelha E porque é que as tuas vestes estão como as de alguém que pisa o lagar de vinho?

3 “Pisei sozinho o lagar; Ninguém dentre os povos estava comigo. Continuei a pisá-los na minha ira E a esmagá-los no meu furor. As minhas vestes ficaram salpicadas do sangue deles, E manchei toda a minha roupa.

4 Porque o dia de vingança está no meu coração, E chegou o ano de resgatar o meu povo.*1

  1. Ou: “o ano dos meus resgatados”.

5 Olhei, mas não havia quem me ajudasse; Fiquei espantado, pois ninguém me ofereceu apoio. Portanto, o meu braço trouxe-me a salvação,*1 E o meu próprio furor me levou a agir.*2

  1. Ou: “trouxe-me a vitória”.

  2. Ou: “me sustentou”.

6 Esmaguei povos na minha ira; Fi-los ficarem embriagados com o meu furor E derramei o seu sangue no chão.”

7 Mencionarei os atos de amor leal de Jeová, Os atos louváveis de Jeová, Por causa de tudo o que Jeová fez por nós, As muitas coisas boas que ele fez para a casa de Israel, Segundo a sua misericórdia e o seu grande amor leal.

8 Pois ele disse: “Certamente, eles são o meu povo, filhos que não serão desleais.”*1 Assim, tornou-se o Salvador deles.

  1. Ou: “não se mostrarão falsos”.

9 Durante toda a aflição deles, ele também ficou aflito. E o seu mensageiro pessoal*1 salvou-os. Por amor e compaixão, resgatou-os; E levantou-os e carregou-os todos os dias do passado.

  1. Ou: “o anjo da sua presença”.

10 Mas eles rebelaram-se e entristeceram o seu espírito santo. Por isso ele transformou-se em inimigo deles E lutou contra eles.

11 Então, lembraram-se dos tempos antigos, Dos dias de Moisés, Seu servo, e perguntaram: “Onde está Aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? Onde está Aquele que pôs nele o Seu espírito santo,

12 Aquele que fez o Seu glorioso braço ir à direita de Moisés, Aquele que dividiu as águas diante deles Para fazer para si um nome eterno?

13 Onde está Aquele que os fez andar através de águas turbulentas,*1 De modo que andaram sem tropeçar, Como um cavalo em campo aberto?*2

  1. Ou: “águas profundas”.

  2. Ou: “no deserto”.

14 O espírito de Jeová fê-los descansar, Assim como quando o rebanho desce até ao vale.”*1 Foi assim que conduziste o teu povo, Para fazeres um nome majestoso*2 para ti.

  1. Lit.: “à planície de vale”.

  2. Ou: “belo”.

15 Olha para baixo desde o céu e vê Da tua elevada morada, santa e gloriosa.*1 Onde estão o teu zelo e o teu poder, A tua profunda compaixão*2 e a tua misericórdia? Tu retiveste-os de mim.

  1. Ou: “bela”.

  2. Lit.: “A agitação das tuas partes internas”.

16 Pois tu és o nosso Pai; Ainda que Abraão não nos conheça E Israel não nos reconheça, Tu, ó Jeová, és o nosso Pai. O teu nome é Nosso Resgatador desde os tempos antigos.

17 Ó Jeová, porque nos deixas*1 desviar dos teus caminhos? Porque deixas*2 endurecer o nosso coração para não te temermos? Volta por causa dos teus servos, As tribos da tua herança.

  1. Ou: “nos fazes”.

  2. Lit.: “fazes”.

18 O teu povo santo possuiu a terra por pouco tempo. Os nossos adversários espezinharam o teu santuário.

19 Por muito tempo tornámo-nos como aqueles que nunca governaste, Como aqueles que nunca foram chamados pelo teu nome.