Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 47

1 Desce e senta-te no pó, Ó virgem filha de Babilónia. Senta-te no chão, onde não há nenhum trono, Ó filha dos caldeus, Pois as pessoas nunca mais te chamarão delicada e mimada.

2 Pega num moinho manual e mói farinha. Remove o véu E tira a saia; descobre as pernas E atravessa os rios.

3 A tua nudez será exposta. A tua vergonha será revelada. Irei vingar-me, e ninguém me impedirá.*1

  1. Ou, possivelmente: “e não me encontrarei bondosamente com ninguém”.

4 “O nosso Resgatador, Cujo nome é Jeová dos exércitos, É o Santo de Israel.”

5 Senta-te em silêncio, entra na escuridão, Ó filha dos caldeus; Nunca mais serás chamada Senhora*1 de Reinos.

  1. Ou: “Rainha”.

6 Fiquei indignado com o meu povo. Profanei a minha herança E entreguei-os nas tuas mãos. Mas tu não tiveste misericórdia deles. Colocaste um jugo pesado até mesmo sobre os idosos.

7 Disseste: “Serei sempre a Senhora,*1 eternamente.” Não deste atenção a estas coisas, Nem pensaste em como tudo ia acabar.

  1. Ou: “Rainha”.

8 Agora ouve isto, tu que amas os prazeres, Que estás sentada em segurança, que dizes no coração: “Eu sou a mais importante, não há ninguém igual a mim. Não ficarei viúva; Nunca perderei os meus filhos.”

9 Mas estas duas coisas vão sobrevir-te de repente, num só dia: A perda de filhos e a viuvez. Virão sobre ti em plena medida, Por causa*1 das tuas muitas feitiçarias e de todos os teus poderosos encantamentos.

  1. Ou, possivelmente: “Apesar”.

10 Confiaste na tua maldade, E disseste: “Ninguém me vê.” A tua sabedoria e o teu conhecimento desencaminharam-te, E dizes no coração: “Eu sou a mais importante, não há ninguém igual a mim.”

11 Mas serás atingida por uma calamidade Que nenhum dos teus feitiços poderá impedir.*1 Irá acontecer-te uma desgraça; e não a poderás evitar. Virá sobre ti, repentinamente, uma ruína como nunca viste.

  1. Ou: “E tu não saberás como a afastar com um feitiço”.

12 Continua, então, com os teus encantamentos e com as tuas muitas feitiçarias, Nas quais te tens empenhado desde a juventude. Talvez te sejam de proveito; Talvez consigas impressionar as pessoas.

13 Cansaste-te da multidão dos teus conselheiros. Que agora se ponham de pé e te salvem, Os que adoram os céus,*1 que observam as estrelas, Os que fazem predições nas luas novas A respeito das coisas que virão sobre ti.

  1. Ou, possivelmente: “Os que dividem os céus; Os astrólogos”.

14 Vê! Eles são como a palha. O fogo vai consumi-los. Não se podem salvar a si mesmos*1 do poder das chamas. Eles não são brasas para se aquecerem Nem fogo para se sentarem diante dele.

  1. Ou: “podem salvar a sua alma”.

15 Assim se tornarão para ti os teus encantadores, Aqueles com quem tens trabalhado arduamente desde a tua juventude. Eles vaguearão, indo cada um numa direção.*1 Não haverá quem te salve.

  1. Lit.: “para a sua própria região”.