Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Isaías

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

Isaías, 28

1 Ai da coroa*1 ostentosa*2 dos bêbados de Efraim, E da sua gloriosa beleza, que não passa de uma flor que murcha, Na cabeça do vale fértil dos que foram vencidos pelo vinho!

  1. Aparentemente, refere-se à capital, Samaria.

  2. Ou: “arrogante; orgulhosa”.

2 Vejam! Jeová enviará alguém forte e poderoso. Como um temporal com trovões e granizo, um vendaval destrutivo, Como uma tempestade que causa fortes inundações, Ele irá lançá-la com força ao chão.

3 A coroa ostentosa*1 dos bêbados de Efraim Será pisada.

  1. Ou: “arrogante; orgulhosa”.

4 E a sua gloriosa beleza, que não passa de uma flor que murcha, Na cabeça do vale fértil, Irá tornar-se como o figo temporão antes do verão. Quando alguém o vê, devora-o assim que o apanha.

5 Nesse dia, Jeová dos exércitos irá tornar-se uma gloriosa coroa e uma bela grinalda para os que restarem do seu povo.

6 Irá tornar-se um espírito de justiça para aquele que se senta para julgar e uma fonte de força para os que repelem o ataque no portão.

7 Até mesmo estes se perdem por causa do vinho; As bebidas alcoólicas fazem-nos cambalear. Sacerdotes e profetas perdem-se por causa do álcool; O vinho deixa-os confusos, E cambaleiam por causa da bebida; Perdem-se nas suas visões, E cometem erros no julgamento.

8 Pois as suas mesas estão cheias de vómito repugnante — Não há nenhum lugar limpo.

9 A quem se ensinará, E a quem se explicará a mensagem? Aos que acabaram de ser desmamados, Os que acabaram de ser tirados do peito?

10 Pois são “ordens e mais ordens, ordens e mais ordens, Regras e mais regras, regras e mais regras,*1 Um pouco aqui, um pouco ali”.

  1. Ou: “Corda de medir sobre corda de medir, corda de medir sobre corda de medir”.

11 Assim, por meio dos que gaguejam quando falam*1 e por meio de uma língua estrangeira, ele falará a este povo.

  1. Lit.: “pelo gaguejar de lábio”.

12 Ele tinha-lhes dito: “Este é o lugar de descanso. Deixem o cansado descansar; este é o lugar de repouso”, mas não quiseram escutar.

13 Por isso, a palavra de Jeová para eles será: “Ordens e mais ordens, ordens e mais ordens, Regras e mais regras, regras e mais regras,*1 Um pouco aqui, um pouco ali”, De modo que, quando andarem, Tropeçarão e cairão para trás, E serão quebrados, enlaçados e apanhados.

  1. Ou: “Corda de medir sobre corda de medir, corda de medir sobre corda de medir”.

14 Portanto, ouçam a palavra de Jeová, ó fanfarrões, Governantes deste povo, que estão em Jerusalém,

15 Pois vocês dizem: “Fizemos um pacto com a Morte, E fizemos um acordo*1 com a Sepultura.*2 Quando vier a forte inundação, Não nos atingirá, Pois fizemos da mentira o nosso refúgio E escondemo-nos na falsidade.”

  1. Ou, possivelmente: “realizámos uma visão”.

  2. Ou: “o Seol”, isto é, a sepultura comum da humanidade. Veja o Glossário.

16 Por isso, assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Vejam! Eu ponho como alicerce em Sião uma pedra provada, A preciosa pedra angular de um alicerce seguro. Ninguém que exercer fé entrará em pânico.

17 E vou fazer da justiça a corda de medir, E da retidão o nível.*1 O granizo arrasará o refúgio das mentiras, E as águas inundarão o esconderijo.

  1. Ou: “fio de prumo”.

18 O vosso pacto com a Morte será desfeito, E o vosso acordo com a Sepultura*1 não ficará de pé. Quando vier a forte inundação, Serão arrasados por ela.

  1. Ou: “o Seol”, isto é, a sepultura comum da humanidade. Veja o Glossário.

19 Cada vez que vier, Irá levar-vos embora; Pois virá manhã após manhã, Durante o dia e durante a noite. Só o pavor fará com que entendam a mensagem.”*1

  1. Ou, possivelmente: “Quando entenderem, sentirão puro pavor.”

20 Pois a cama é demasiado curta para se deitar nela, E o lençol é demasiado estreito para se enrolar nele.

21 Porque Jeová se levantará como fez no monte Perazim; Ficará agitado como no vale*1 perto de Gibeão, Para realizar o seu ato, o seu ato estranho, E para executar a sua obra, a sua obra incomum.

  1. Ou: “na planície”.

22 Agora, não façam troça, Para que as vossas correntes não sejam ainda mais apertadas, Pois ouvi do Soberano Senhor, Jeová dos exércitos, Que um extermínio foi decretado para toda esta terra.*1

  1. Ou: “toda a terra”.

23 Deem ouvidos e escutem a minha voz; Prestem atenção e escutem o que eu digo.

24 Será que o lavrador passa o tempo todo a lavrar para semear? Será que ele afofa e aplana o solo sem parar?

25 Depois de aplanar a superfície, Não espalha o cominho-preto e semeia o cominho, E não planta o trigo, o painço e a cevada nos lugares certos, E a espelta nas beiradas?

26 Pois Ele ensina-o*1 da maneira certa; O seu Deus instrui-o.

  1. Ou: “Ele disciplina-o; Ele castiga-o”.

27 Pois não é com o trenó debulhador que se debulha o cominho-preto, E não se passa a roda de uma carroça sobre o cominho. Mas é com uma vara que se malha o cominho-preto; E o cominho, com um pau.

28 Será que alguém tritura os cereais para fazer pão? Não, ninguém os debulha sem parar; E quando alguém passa sobre eles o cilindro da carroça com os seus cavalos, Não os esmaga.

29 Isto também vem da parte de Jeová dos exércitos; Cujos conselhos*1 são maravilhosos E cujas realizações são grandiosas.*2

  1. Ou: “propósitos”.

  2. Ou: “E cuja sabedoria prática é grandiosa”.