Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 10

ל [lâmede]

1 Ó Jeová, porque é que ficas tão longe? Porque é que te escondes em tempos de aflição?

2 Aquele que é mau, na sua arrogância, persegue o desamparado, Mas será apanhado nas ciladas que planeia.

3 Pois quem é mau gaba-se dos seus desejos egoístas*1 E abençoa o ganancioso;*2

  1. Ou: “do desejo da sua alma”.

  2. Ou, possivelmente: “O ganancioso abençoa-se a si mesmo”.

נ [nune]

Ele desrespeita a Jeová.

  1. Ou: “do desejo da sua alma”.

  2. Ou, possivelmente: “O ganancioso abençoa-se a si mesmo”.

4 Na sua arrogância, aquele que é mau nada pesquisa; Todos os seus pensamentos são: “Não há Deus.”

5 Os seus caminhos continuam a prosperar, Mas os teus julgamentos estão além da sua compreensão; Ele goza com*1 todos os seus adversários.

  1. Ou: “sopra com força contra”.

6 Ele diz no coração: “Nunca serei abalado;*1 Geração após geração, Nunca sofrerei calamidade.”

  1. Ou: “Nunca cambalearei”.

פ [pê]

7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças; Debaixo da sua língua há desgraça e maldade.

8 Ele fica de emboscada perto dos povoados; Do seu esconderijo mata o inocente.

ע [aine]

Os seus olhos estão à procura de alguma vítima.

9 Ele espera no seu esconderijo como um leão no seu covil.*1 Fica à espera para apanhar o indefeso. Apanha o indefeso quando fecha a sua rede.

  1. Ou: “na sua moita”.

10 A vítima é esmagada e lançada por terra; O infeliz cai nas suas garras.

11 Ele diz no coração: “Deus esqueceu-se. Virou a sua face. Nunca vê nada.”

ק [cofe]

12 Levanta-te, ó Jeová. Ó Deus, ergue a tua mão. Não te esqueças dos desamparados.

13 Porque é que o mau desrespeitou Deus? Ele diz no coração: “Não me farás prestar contas.”

ר [rexe]

14 Mas tu vês a desgraça e a aflição. Observas e tomas em mãos o assunto. A vítima desafortunada volta-se para ti; Tu és o ajudador do órfão.*1

  1. Ou: “órfão de pai”.

ש [chim]

15 Parte o braço ao homem mau e perverso, Para que, ao procurares a sua maldade, Já não a encontres.

16 Jeová é Rei para todo o sempre. As nações desapareceram da terra.

ת [tau]

17 Mas tu ouvirás o pedido dos mansos, ó Jeová. Vais fortalecer o seu coração e dar-lhes muita atenção.

18 Farás justiça aos órfãos e aos oprimidos, A fim de que o homem mortal da terra não volte a amedrontá-los.