Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (nwt, pt_PT, 2016)

Salmo

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

Salmos, 73

TERCEIRO LIVRO

(Salmos 73-89)

Salmo de Asafe.

1 Deus é realmente bom para Israel, para os que têm coração puro.

2 Quanto a mim, os meus pés quase se desviaram; Por pouco, não escorregaram.

3 Porque fiquei com inveja dos arrogantes,*1 Ao ver a paz dos maus.

  1. Ou: “orgulhosos”.

4 Pois eles não sentem as dores da morte; O seu corpo é saudável.*1

  1. Ou: “A sua barriga é gorda”.

5 Não têm as preocupações que os outros humanos têm, Nem sofrem como os outros homens.

6 Por isso, para eles, a arrogância é como um colar; A violência cobre-os como um manto.

7 A sua prosperidade*1 faz com que os seus olhos fiquem salientes; São mais bem-sucedidos do que o seu coração conseguiria imaginar.

  1. Lit.: “gordura”.

8 Gozam uns com os outros e dizem coisas más; De modo arrogante, fazem ameaças de opressão.

9 Falam como se fossem tão elevados como o céu, E a sua língua anda altivamente pela terra.

10 Então, o povo de Deus*1 volta-se para eles E bebe das suas águas abundantes.

  1. Ou: “o povo dele”.

11 Dizem: “Como é que Deus há de saber? Será que o Altíssimo, realmente, tem conhecimento?”

12 Sim, estes são os maus, que estão sempre despreocupados. Eles continuam a aumentar a sua riqueza.

13 Certamente, foi em vão que mantive o meu coração puro E lavei as minhas mãos na inocência.

14 Estive em dificuldades o dia inteiro; Era castigado todas as manhãs.

15 Mas, se eu tivesse dito estas coisas, Teria traído o teu povo.*1

  1. Lit.: “a geração dos teus filhos”.

16 Quando tentei entender isso, Fiquei perturbado,

17 Até que entrei no grandioso santuário de Deus E discerni o futuro deles.

18 De facto, eles são colocados por ti em terreno escorregadio. Tu fazes com que caiam em ruína.

19 Num instante, são destruídos! São eliminados repentinamente, num terrível fim!

20 Como um sonho depois do despertar, ó Jeová, Quando te levantares, farás desaparecer*1 a sua imagem.

  1. Lit.: “desprezarás”.

21 Mas o meu coração estava amargurado, E eu sentia dores agudas no íntimo.*1

  1. Lit.: “nos meus rins”.

22 Eu era insensato e não tinha entendimento; Era como um animal irracional diante de ti.

23 Contudo, agora, estou sempre contigo; Seguraste a minha mão direita.

24 Guias-me com os teus conselhos, E depois irás conduzir-me à glória.

25 Quem mais tenho eu nos céus? Além de ti, não desejo nada na terra.

26 O meu corpo e o meu coração podem enfraquecer, Mas Deus é a rocha do meu coração e a minha porção, para sempre.

27 Certamente, os que se mantêm longe de ti morrerão. Trarás um fim a*1 todos os que te abandonam de modo imoral.*2

  1. Lit.: “Silenciarás”.

  2. Ou: “de modo infiel”.

28 Mas, quanto a mim, é bom achegar-me a Deus. Fiz do Soberano Senhor Jeová o meu refúgio, Para declarar todos os teus feitos.